Moin, für den Roboter. Nachfolgendes vollständiges Zitat zum Nachlesen Viele Grüße Helge ----- Forwarded message from Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> ----- > Date: Sun, 19 Sep 2021 09:15:41 +0200 > From: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> > To: Markus Hiereth <translation@hiereth.de> > Cc: debian-l10n-german@lists.debian.org > Subject: Re: [RFR] po4a://shadow/man/po/de.po > User-Agent: Mutt/1.10.1 (2018-07-13) > > Hallo Markus, > On Sun, Sep 19, 2021 at 08:45:32AM +0200, Markus Hiereth wrote: > > Hallo Helge, > > > > Helge Kreutzmann schrieb am 18. September 2021 um 18:25 > > > > > was ist der Sachstand? Kann da etwas eingereicht werden? Oder soll die > > > Übersetzung wieder auf TODO gesetzt werden? > > > > der Sachstand ist unverändert: > > > > a) Es sind rund 1000 Zeichenketten in der po-Datei > > > > b) Die alte Version enthielt ein paar Fehler > > > > c) Als ich mich damit beschäftigte, waren englische Texte darin > > unklar. Die Kommunikation mit Paketbetreuer/Entwickler ließ keine > > nennenswerte Unterstützung erwarten > > > > Ich hatte vermutlich 20 Arbeitsstunden hineingesteckt. Wenn man > > sachlich korrekt aktualisieren will (sollte diese erreichbar sein), > > ist der Aufwand wohl mit 100 Arbeitsstunden zu veranschlagen. > > > > Wenn es behelfsweises Wort-nach-Wort-Übersetzen geht, hat man > > vielleicht bloß 10 Stunden Aufwand. > > > > Mit Rückvesetzen in den TODO-Status würde ich meine bisherige Arbeit > > in den Müll werfen. Das wäre ein Problem für mich. > > Das sollte auf keine Fall passieren. > > Am besten antwortest Du mit dem Betreff > [ITT] po4a://shadow/man/po/de.po > dann ist das sauber dokumentiert (und zitiere bitte diese E-Mail, dann > ist das auch verlinkt). > > Inhaltlich kannst Du ja sukzessive vorgehen. Immer eine Teil machen, > hier ggf. gegenlesen lassen und dann einreichen (die Datei muss ja > nicht 100% sein). Dann ist im Paket immer eine relativ aktuelle > Version und nichts geht verloren. > > Vielen Dank für Deinen Einsatz! > > Viele Grüße > > Helge > > > -- > Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de > Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php > 64bit GNU powered gpg signed mail preferred > Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ ----- End forwarded message ----- -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature