[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-dll.5.po (2/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

sane-dll.5.po: 60 Zeichenketten, pro Teil ca. 30

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "alias \"Read from file\" pnm:0"
msgstr "alias \"Lese aus Datei\" pnm:0"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "hide pnm:1"
msgstr "hide pnm:1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Aliased device names are automatically hidden."
msgstr "Gerätenamen mit Alias werden automatisch versteckt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The idea is that users don't have to deal with complicated device names "
"(especially for networked devices), and to hide other exported devices which "
"might confuse them. Note that a hidden device can still be accessed if the "
"device name is known, it just doesn't appear on the list."
msgstr ""
"Die Idee dahinter ist, dass Benutzer nicht mit komplizierten Gerätenamen "
"umgehen sollen (insbesondere für vernetzte Geräte) und andere exportierte "
"Geräte versteckt werden sollen, die sie verwirren könnten. Beachten Sie, "
"dass auf versteckte Gerätenamen immer noch zugegriffen werden kann, falls "
"der Gerätename bekannt ist, sie erscheinen nur nicht auf der Liste."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/dll.aliases>"
msgstr "I</etc/sane.d/dll.aliases>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The list of aliased or hidden backends."
msgstr "Die Liste der mit Alias versehenen oder versteckten Backends."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/dll.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/dll.conf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
"below)."
msgstr ""
"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung "
"von B<SANE_CONFIG_DIR>)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-dll.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-dll.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-dll.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-dll.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
"the configuration file.  Under UNIX, the directories are separated by a "
"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;').  If this "
"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
"sane.d>.  If the value of the environment variable ends with the directory "
"separator character, then the default directories are searched after the "
"explicitly specified directories.  For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
"etc/sane.d> being searched (in this order)."
msgstr ""
"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse "
"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese "
"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der "
"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und "
"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem "
"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach "
"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise "
"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen "
"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_DLL>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_DLL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend.  E.g., a value of 128 "
"requests all debug output to be printed.  Smaller levels reduce verbosity."
msgstr ""
"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt "
"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte "
"reduzieren die Ausführlichkeit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRValue  Description\n"
"0      print severe errors only\n"
"1      print normal errors and important messages\n"
"2      print normal messages\n"
"3      print debugging messages\n"
"4      print everything\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CRWert  Beschreibung\n"
"0      Ausgabe nur schwerer Fehler\n"
"1      Ausgabe normaler Fehler und wichtiger Meldungen\n"
"2      Ausgabe normaler Meldungen\n"
"3      Ausgabe von Debugging-Meldungen\n"
"4      Ausgabe von allem\\fR\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Example: export SANE_DEBUG_DLL=3"
msgstr "Beispiel: export SANE_DEBUG_DLL=3"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<sane-\"backendname\">(5)"
msgstr "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<sane-»Backendname«>(5)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "David Mosberger"
msgstr "David Mosberger"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"The B<sane-dll> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend "
"that provides access to an arbitrary number of other SANE backends.  These "
"backends may either be pre-loaded at the time the B<sane-dll> library is "
"built or, on systems that support dynamic loading of shared libraries, the "
"backends may be loaded at runtime.  In the latter case, adding support for a "
"new backend simply involves installing the relevant library in I</usr/lib/"
"x86_64-linux-gnu/sane> and adding an entry to the I<dll.conf> configuration "
"file.  In other words, no applications need to be modified or recompiled to "
"add support for new devices."
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-dll> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) "
"Backend, das Zugriff auf eine beliebige Anzahl weiterer SANE-Backends "
"ermöglicht. Diese Backends können entweder zum Zeitpunkt des Erstellens von "
"B<sane-dll> vorab geladen werden oder auf Systemen, die das dynamische Laden "
"von dynamischen Bibliotheken erlauben, können die Backends zur Laufzeit "
"geladen werden. In letzterem Falle besteht das Hinzufügen von Unterstützung "
"für neue Backends einfach darin, die relevante Bibliothek in I</usr/lib/"
"x86_64-linux-gnu/sane> zu installieren und einen Eintrag in die "
"Konfigurationsdatei I<dll.conf> hinzuzufügen. Mit anderen Worten, es muss "
"keine Anwendung verändert oder neu kompiliert werden, um die Unterstützung "
"für neue Geräte hinzuzufügen."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-dll.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-dll.a>"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-dll.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-dll.so>"

# FIXME /etc/sane.d → I</etc/sane.d>
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
"the configuration file.  Under UNIX, the directories are separated by a "
"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;').  If this "
"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
"directories: first, the current working directory (\".\") and then in /etc/"
"sane.d.  If the value of the environment variable ends with the directory "
"separator character, then the default directories are searched after the "
"explicitly specified directories.  For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
"to \"/tmp/config:\" would result in directories \"tmp/config\", \".\", and "
"\"/etc/sane.d\" being searched (in this order)."
msgstr ""
"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse "
"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese "
"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der "
"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und "
"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem "
"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach "
"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise "
"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen "
"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sane-dll> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend "
"that provides access to an arbitrary number of other SANE backends.  These "
"backends may either be pre-loaded at the time the B<sane-dll> library is "
"built or, on systems that support dynamic loading of shared libraries, the "
"backends may be loaded at runtime.  In the latter case, adding support for a "
"new backend simply involves installing the relevant library in I</usr/lib64/"
"sane> and adding an entry to the I<dll.conf> configuration file.  In other "
"words, no applications need to be modified or recompiled to add support for "
"new devices."
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-dll> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) "
"Backend, das Zugriff auf eine beliebige Anzahl weiterer SANE-Backends "
"ermöglicht. Diese Backends können entweder zum Zeitpunkt des Erstellens von "
"B<sane-dll> vorab geladen werden oder auf Systemen, die das dynamische Laden "
"von dynamischen Bibliotheken erlauben, können die Backends zur Laufzeit "
"geladen werden. In letzterem Falle besteht das Hinzufügen von Unterstützung "
"für neue Backends einfach darin, die relevante Bibliothek in I</usr/lib64/"
"sane> zu installieren und einen Eintrag in die Konfigurationsdatei I<dll."
"conf> hinzuzufügen. Mit anderen Worten, es muss keine Anwendung verändert "
"oder neu kompiliert werden, um die Unterstützung für neue Geräte "
"hinzuzufügen."

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-dll.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-dll.a>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-dll.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-dll.so>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: