[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/vlock-plugins.5.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket vlock und enthält
26 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive
Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "VLOCK-PLUGINS"
msgstr "VLOCK-PLUGINS"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "10 November 2007"
msgstr "10. November 2007"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "vlock-plugins - plugin support for vlock"
msgstr "vlock-plugins - Unterstützung für Erweiterungen für Vlock"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME vlock-main(8) → B<vlock-main>(8)
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"If vlock-main(8) is compiled with plugin support its default features are "
"very limited: it can only lock the current session and ask for "
"authenticiaton.  However it is possible to extend this functions through "
"plugins.  These plugins are loaded when vlock-main starts and can provide "
"hooks that are called at certain points during the lifetime of the vlock-"
"main process."
msgstr ""
"Falls B<vlock-main>(8) mit Unterstützung für Erweiterungen kompiliert wurde, "
"sind seine Standardfunktionalitäten recht eingeschränkt: Es kann nur die "
"aktuelle Sitzung sperren und um die Authentifizierung bitten. Es ist "
"allerdings möglich, diese Funktionen durch Erweiterungen zu erweitern. Diese "
"Erweiterungen werden beim Start von Vlock-Main geladen und können "
"Einhängepunkte bereitstellen, die an bestimmten Punkten während der "
"Lebensdauer des Vlock-Main-Prozesses aufgerufen werden."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DEFAULT PLUGINS"
msgstr "STANDARD-ERWEITERUNGEN"

# FIXME vlock → B<vlock>(1)
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"The following plugins are provided when installing vlock with default "
"options:"
msgstr ""
"Die folgenden Erweiterungen werden bereitgestellt, wenn B<vlock>(1) mit den "
"Standardoptionen installiert wird:"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<all>"
msgstr "B<all>"

# FIXME vlock(1) → B<vlock>(1)
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"This plugin locks all sessions by disabling console switching.  It is also "
"loaded when giving the B<-a,--all> option to vlock(1)."
msgstr ""
"Diese Erweiterung sperrt alle Sitzungen, indem das Konsole-Umschalten "
"deaktiviert wird. Sie wird auch geladen, wenn die Option B<-a,--all> an "
"B<vlock>(1) übergeben wird."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<new>"
msgstr "B<new>"

# FIXME vlock(1) → B<vlock>(1)
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"This plugin switches to a new virtual console before disabling console "
"switching through the \"all\" plugin.  It is also loaded when giving the B<-"
"n,--new> option to vlock(1)."
msgstr ""
"Diese Erweiterung schaltet auf eine neue virtuelle Konsole, bevor sie das "
"Konsole-Umschalten über die Erweiterung »all« deaktiviert. Sie wird auch "
"geladen, wenn die Option B<-n,--new> an B<vlock>(1) übergeben wird."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<nosysrq>"
msgstr "B<nosysrq>"

# FIXME vlock(1) → B<vlock>(1)
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"Linux only.  This plugin disables the Linux SysRQ mechanism before the "
"console switching is locked by the \"all\" plugin.  It is also loaded when "
"giving the B<-s,--disable-sysrq> option to vlock(1)."
msgstr ""
"Nur Linux. Diese Erweiterung deaktiviert den Linux-SysRQ-Mechanismus, bevor "
"die Konsoleumschaltung über die Erweiterung »all« deaktiviert wird. Sie wird "
"auch geladen, wenn die Option B<-s,--disable-sysrq> an B<vlock>(1) übergeben "
"wird."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ADDITIONAL PLUGINS"
msgstr "ZUSÄTZLICHE ERWEITERUNGEN"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"The following plugins are only available if explicitly selected at build "
"time:"
msgstr ""
"Die folgenden Erweiterungen sind nur verfügbar, falls sie zum Bauzeitpunkt "
"explizit ausgewählt wurden:"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<caca>"
msgstr "B<caca>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"This plugin runs a random libcaca screensaver when the screen is locked."
msgstr ""
"Diese Erweiterung führt einen zufälligen Libcaca-Bildschirmschoner aus, wenn "
"der Bildschirm gesperrt ist."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "WRITING PLUGINS"
msgstr "ERWEITERUNGEN SCHREIBEN"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"For information about writing plugins see the PLUGINS file in the vlock "
"source distribution."
msgstr ""
"Lesen Sie die Datei PLUGINS in der Vlock-Quelldistribution bezüglich "
"Informationen zum Schreiben von Erweiterungen."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<vlock>(1), B<vlock-main>(8)"
msgstr "B<vlock>(1), B<vlock-main>(8)"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"
msgstr "Frank Benkstein E<lt>frank-vlock@benkstein.netE<gt>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: