[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-leo.5.po (2/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario temporär die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

sane-leo.5.po: 66 Zeichenketten in 2 Teilen, ca. 33 pro Teil

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--preview>"
msgstr "B<--preview>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"requests a preview scan. The resolution used for that scan is 28 dpi and the "
"scan area is the maximum allowed. The scan mode is user selected. The "
"default is \"no\"."
msgstr ""
"erbittet einen Vorschau-Scan. Die für diesen Scan verwendete Auflösung ist "
"28 DPI und der Scan-Bereich ist der größte erlaubte. Der Scan-Modus wird vom "
"Anwender ausgewählt. Die Vorgabe ist »no«."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "KONFIGURATIONSDATEI"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The configuration file I</etc/sane.d/leo.conf> supports only one "
"information: the device name to use (eg I</dev/scanner>)."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/leo.conf> unterstützt nur eine "
"Information: den Namen des zu verwendenden Geräts (zum Beispiel I</dev/"
"scanner>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-leo.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-leo.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-leo.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-leo.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_LEO>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_LEO>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
msgstr ""
"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt "
"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte "
"reduzieren die Ausführlichkeit."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The windows TWAIN driver has many more options than this SANE backend. "
"However they are only software adjustments. This backend only implements "
"what the scanner can support."
msgstr ""
"Der TWAIN-Treiber für Windows verfügt über weitaus mehr Optionen als dieses "
"SANE-Backend. Allerdings sind diese nur softwareseitige Anpassungen. Dieses "
"Backend implementiert nur das, was der Scanner unterstützen kann."

# FIXME Error in Markup, missing "." before SH?
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "SH BUGS None known."
msgstr "SH FEHLER Keine bekannt."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"
msgstr ""
"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The package is actively maintained by Frank Zago."
msgstr "Das Paket wird aktiv von Frank Zago betreut."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<http://www.zago.net/sane/#leo>"
msgstr "I<http://www.zago.net/sane/#leo>"

# Ende Teil 6
#. type: TH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "@PACKAGEVERSION@"
msgstr "@PACKAGEVERSION@"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR   Vendor Model           status\n"
"----------------------  -----------\n"
"  Across FS-1130          tested\n"
"  Leo S3                  tested\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR Anbieter Modell          Status\n"
"----------------------  -----------\n"
"  Across FS-1130          getestet\n"
"  Leo S3                  getestet\\fR\n"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid ""
"The options the backend supports can either be selected through command line "
"options to programs like scanimage or through GUI elements in xscanimage or "
"xsane."
msgstr ""
"Die vom Backend unterstützten Optionen können entweder in der Befehlszeile "
"an Programme wie B<scanimage>(1) übergeben oder über Bedienelemente der "
"grafischen Benutzeroberoberfläche in B<xscanimage>(1) oder B<xsane>(1) "
"gesteuert werden."

# FIXME @CONFIGDIR@/leo.conf → I<@CONFIGDIR@/leo.conf>
# FIXME /dev/scanner → I</dev/scanner>
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"The configuration file @CONFIGDIR@/leo.conf supports only one information: "
"the device name to use (eg /dev/scanner)."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei I<@CONFIGDIR@/leo.conf> unterstützt nur eine "
"Information: den Namen des zu verwendenden Geräts (zum Beispiel I</dev/"
"scanner>)."

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-leo.a>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-leo.a>"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-leo.so>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-leo.so>"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "None known."
msgstr "Keine bekannt."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "sane-scsi(5), scanimage(1), xscanimage(1), xsane(1), sane(7)"
msgstr "sane-scsi(5), scanimage(1), xscanimage(1), xsane(1), sane(7)"

# FIXME /etc/sane.d/leo.conf → I</etc/sane.d/leo.conf>
# FIXME /dev/scanner → I</dev/scanner>
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The configuration file /etc/sane.d/leo.conf supports only one information: "
"the device name to use (eg /dev/scanner)."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/leo.conf> unterstützt nur eine "
"Information: den Namen des zu verwendenden Geräts (zum Beispiel I</dev/"
"scanner>)."

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-leo.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-leo.a>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-leo.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-leo.so>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-leo.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-leo.a>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-leo.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-leo.so>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: