Hallo Mitübersetzer, ich habe von Mario temporär die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet. sane-leo.5.po: 66 Zeichenketten in 2 Teilen, ca. 33 pro Teil Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--preview>" msgstr "B<--preview>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "requests a preview scan. The resolution used for that scan is 28 dpi and the " "scan area is the maximum allowed. The scan mode is user selected. The " "default is \"no\"." msgstr "" "erbittet einen Vorschau-Scan. Die für diesen Scan verwendete Auflösung ist " "28 DPI und der Scan-Bereich ist der größte erlaubte. Der Scan-Modus wird vom " "Anwender ausgewählt. Die Vorgabe ist »no«." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FILE" msgstr "KONFIGURATIONSDATEI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The configuration file I</etc/sane.d/leo.conf> supports only one " "information: the device name to use (eg I</dev/scanner>)." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/leo.conf> unterstützt nur eine " "Information: den Namen des zu verwendenden Geräts (zum Beispiel I</dev/" "scanner>)." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I</usr/lib/sane/libsane-leo.a>" msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-leo.a>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The static library implementing this backend." msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I</usr/lib/sane/libsane-leo.so>" msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-leo.so>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The shared library implementing this backend (present on systems that " "support dynamic loading)." msgstr "" "Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " "verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<SANE_DEBUG_LEO>" msgstr "B<SANE_DEBUG_LEO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the library was compiled with debug support enabled, this environment " "variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " "requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." msgstr "" "Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " "Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt " "ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte " "reduzieren die Ausführlichkeit." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIMITATIONS" msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The windows TWAIN driver has many more options than this SANE backend. " "However they are only software adjustments. This backend only implements " "what the scanner can support." msgstr "" "Der TWAIN-Treiber für Windows verfügt über weitaus mehr Optionen als dieses " "SANE-Backend. Allerdings sind diese nur softwareseitige Anpassungen. Dieses " "Backend implementiert nur das, was der Scanner unterstützen kann." # FIXME Error in Markup, missing "." before SH? #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "SH BUGS None known." msgstr "SH FEHLER Keine bekannt." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)" msgstr "" "B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The package is actively maintained by Frank Zago." msgstr "Das Paket wird aktiv von Frank Zago betreut." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "I<http://www.zago.net/sane/#leo>" msgstr "I<http://www.zago.net/sane/#leo>" # Ende Teil 6 #. type: TH #: debian-buster #, no-wrap msgid "@PACKAGEVERSION@" msgstr "@PACKAGEVERSION@" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\f(CR Vendor Model status\n" "---------------------- -----------\n" " Across FS-1130 tested\n" " Leo S3 tested\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR Anbieter Modell Status\n" "---------------------- -----------\n" " Across FS-1130 getestet\n" " Leo S3 getestet\\fR\n" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "" "The options the backend supports can either be selected through command line " "options to programs like scanimage or through GUI elements in xscanimage or " "xsane." msgstr "" "Die vom Backend unterstützten Optionen können entweder in der Befehlszeile " "an Programme wie B<scanimage>(1) übergeben oder über Bedienelemente der " "grafischen Benutzeroberoberfläche in B<xscanimage>(1) oder B<xsane>(1) " "gesteuert werden." # FIXME @CONFIGDIR@/leo.conf → I<@CONFIGDIR@/leo.conf> # FIXME /dev/scanner → I</dev/scanner> #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "The configuration file @CONFIGDIR@/leo.conf supports only one information: " "the device name to use (eg /dev/scanner)." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei I<@CONFIGDIR@/leo.conf> unterstützt nur eine " "Information: den Namen des zu verwendenden Geräts (zum Beispiel I</dev/" "scanner>)." #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<@LIBDIR@/libsane-leo.a>" msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-leo.a>" #. type: TP #: debian-buster #, no-wrap msgid "I<@LIBDIR@/libsane-leo.so>" msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-leo.so>" #. type: SH #: debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "None known." msgstr "Keine bekannt." #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "sane-scsi(5), scanimage(1), xscanimage(1), xsane(1), sane(7)" msgstr "sane-scsi(5), scanimage(1), xscanimage(1), xsane(1), sane(7)" # FIXME /etc/sane.d/leo.conf → I</etc/sane.d/leo.conf> # FIXME /dev/scanner → I</dev/scanner> #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The configuration file /etc/sane.d/leo.conf supports only one information: " "the device name to use (eg /dev/scanner)." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/leo.conf> unterstützt nur eine " "Information: den Namen des zu verwendenden Geräts (zum Beispiel I</dev/" "scanner>)." #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-leo.a>" msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-leo.a>" #. type: TP #: debian-unstable #, no-wrap msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-leo.so>" msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-leo.so>" #. type: TP #: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-leo.a>" msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-leo.a>" #. type: TP #: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-leo.so>" msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-leo.so>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature