[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/sshd_config.5.po (16/17)



Moin,
die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal wieder vorgenommen, jetzt
kommt sshd_config(5) dran.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (jeder Teil 23…36 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The list of available key types may also be obtained using E<.Qq ssh -Q "
"HostbasedAcceptedKeyTypes>."
msgstr ""
"Die Liste der verfügbaren Schlüsseltypen kann auch mittels E<.Qq ssh -Q "
"HostbasedAcceptedKeyTypes> erlangt werden."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the host key algorithms that the server offers.  The default for "
"this option is:"
msgstr ""
"Legt die vom Dienst angebotenen Rechner-Schlüssel-Algorithmen fest. Die "
"Vorgabe für diese Option lautet:"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The list of available key types may also be obtained using E<.Qq ssh -Q "
"HostKeyAlgorithms>."
msgstr ""
"Die Liste der verfügbaren Schlüsseltypen kann auch mittels E<.Qq ssh -Q "
"HostKeyAlgorithms> erhalten werden."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the IPv4 type-of-service or DSCP class for the connection.  "
"Accepted values are E<.Cm af11>, E<.Cm af12>, E<.Cm af13>, E<.Cm af21>, E<."
"Cm af22>, E<.Cm af23>, E<.Cm af31>, E<.Cm af32>, E<.Cm af33>, E<.Cm af41>, "
"E<.Cm af42>, E<.Cm af43>, E<.Cm cs0>, E<.Cm cs1>, E<.Cm cs2>, E<.Cm cs3>, E<."
"Cm cs4>, E<.Cm cs5>, E<.Cm cs6>, E<.Cm cs7>, E<.Cm ef>, E<.Cm le>, E<.Cm "
"lowdelay>, E<.Cm throughput>, E<.Cm reliability>, a numeric value, or E<.Cm "
"none> to use the operating system default.  This option may take one or two "
"arguments, separated by whitespace.  If one argument is specified, it is "
"used as the packet class unconditionally.  If two values are specified, the "
"first is automatically selected for interactive sessions and the second for "
"non-interactive sessions.  The default is E<.Cm lowdelay> for interactive "
"sessions and E<.Cm throughput> for non-interactive sessions."
msgstr ""
"Legt die IPv4-Diensteart oder DSCP-Klasse für die Verbindung fest. "
"Akzeptierte Werte sind E<.Cm af11>, E<.Cm af12>, E<.Cm af13>, E<.Cm af21>, "
"E<.Cm af22>, E<.Cm af23>, E<.Cm af31>, E<.Cm af32>, E<.Cm af33>, E<.Cm "
"af41>, E<.Cm af42>, E<.Cm af43>, E<.Cm cs0>, E<.Cm cs1>, E<.Cm cs2>, E<.Cm "
"cs3>, E<.Cm cs4>, E<.Cm cs5>, E<.Cm cs6>, E<.Cm cs7>, E<.Cm ef>, E<.Cm le>, "
"E<.Cm lowdelay>, E<.Cm throughput>, E<.Cm reliability>, ein numerischer Wert "
"und E<.Cm none>, um die Vorgabe des Betriebssystems zu verwenden. Diese "
"Option kann ein oder zwei Argumente, getrennt durch Leerraum, akzeptieren. "
"Falls ein Argument festgelegt ist, wird es bedingungslos als Paketklasse "
"verwandt. Falls zwei Werte festgelegt sind, wird der erste automatisch für "
"interaktive Sitzungen ausgewählt und der zweite für nicht-interaktive "
"Sitzungen. Die Vorgabe ist E<.Cm lowdelay> für interaktive Sitzungen und E<."
"Cm throughput> für nicht-interaktive Sitzungen."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "sntrup4591761x25519-sha512@tinyssh.org"
msgstr "sntrup4591761x25519-sha512@tinyssh.org"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only a subset of keywords may be used on the lines following a E<.Cm Match> "
"keyword.  Available keywords are E<.Cm AcceptEnv>, E<.Cm "
"AllowAgentForwarding>, E<.Cm AllowGroups>, E<.Cm "
"AllowStreamLocalForwarding>, E<.Cm AllowTcpForwarding>, E<.Cm AllowUsers>, "
"E<.Cm AuthenticationMethods>, E<.Cm AuthorizedKeysCommand>, E<.Cm "
"AuthorizedKeysCommandUser>, E<.Cm AuthorizedKeysFile>, E<.Cm "
"AuthorizedPrincipalsCommand>, E<.Cm AuthorizedPrincipalsCommandUser>, E<.Cm "
"AuthorizedPrincipalsFile>, E<.Cm Banner>, E<.Cm ChrootDirectory>, E<.Cm "
"ClientAliveCountMax>, E<.Cm ClientAliveInterval>, E<.Cm DenyGroups>, E<.Cm "
"DenyUsers>, E<.Cm ForceCommand>, E<.Cm GatewayPorts>, E<.Cm "
"GSSAPIAuthentication>, E<.Cm HostbasedAcceptedKeyTypes>, E<.Cm "
"HostbasedAuthentication>, E<.Cm HostbasedUsesNameFromPacketOnly>, E<.Cm "
"IgnoreRhosts>, E<.Cm Include>, E<.Cm IPQoS>, E<.Cm "
"KbdInteractiveAuthentication>, E<.Cm KerberosAuthentication>, E<.Cm "
"LogLevel>, E<.Cm MaxAuthTries>, E<.Cm MaxSessions>, E<.Cm "
"PasswordAuthentication>, E<.Cm PermitEmptyPasswords>, E<.Cm PermitListen>, "
"E<.Cm PermitOpen>, E<.Cm PermitRootLogin>, E<.Cm PermitTTY>, E<.Cm "
"PermitTunnel>, E<.Cm PermitUserRC>, E<.Cm PubkeyAcceptedKeyTypes>, E<.Cm "
"PubkeyAuthentication>, E<.Cm RekeyLimit>, E<.Cm RevokedKeys>, E<.Cm "
"RDomain>, E<.Cm SetEnv>, E<.Cm StreamLocalBindMask>, E<.Cm "
"StreamLocalBindUnlink>, E<.Cm TrustedUserCAKeys>, E<.Cm X11DisplayOffset>, "
"E<.Cm X11Forwarding> and E<.Cm X11UseLocalhost>."
msgstr ""
"Auf den Zeilen, die einem Schlüsselwort E<.Cm Match> folgen, darf nur eine "
"Teilmenge der Schlüsselwörter verwandt werden. Verfügbare Schlüsselwörter "
"sind E<.Cm AcceptEnv>, E<.Cm AllowAgentForwarding>, E<.Cm AllowGroups>, E<."
"Cm AllowStreamLocalForwarding>, E<.Cm AllowTcpForwarding>, E<.Cm "
"AllowUsers>, E<.Cm AuthenticationMethods>, E<.Cm AuthorizedKeysCommand>, E<."
"Cm AuthorizedKeysCommandUser>, E<.Cm AuthorizedKeysFile>, E<.Cm "
"AuthorizedPrincipalsCommand>, E<.Cm AuthorizedPrincipalsCommandUser>, E<.Cm "
"AuthorizedPrincipalsFile>, E<.Cm Banner>, E<.Cm ChrootDirectory>, E<.Cm "
"ClientAliveCountMax>, E<.Cm ClientAliveInterval>, E<.Cm DenyGroups>, E<.Cm "
"DenyUsers>, E<.Cm ForceCommand>, E<.Cm GatewayPorts>, E<.Cm "
"GSSAPIAuthentication>, E<.Cm HostbasedAcceptedKeyTypes>, E<.Cm "
"HostbasedAuthentication>, E<.Cm HostbasedUsesNameFromPacketOnly>, E<.Cm "
"IgnoreRhosts>, E<.Cm Include>, E<.Cm IPQoS>, E<.Cm "
"KbdInteractiveAuthentication>, E<.Cm KerberosAuthentication>, E<.Cm "
"LogLevel>, E<.Cm MaxAuthTries>, E<.Cm MaxSessions>, E<.Cm "
"PasswordAuthentication>, E<.Cm PermitEmptyPasswords>, E<.Cm PermitListen>, "
"E<.Cm PermitOpen>, E<.Cm PermitRootLogin>, E<.Cm PermitTTY>, E<.Cm "
"PermitTunnel>, E<.Cm PermitUserRC>, E<.Cm PubkeyAcceptedKeyTypes>, E<.Cm "
"PubkeyAuthentication>, E<.Cm RekeyLimit>, E<.Cm RevokedKeys>, E<.Cm "
"RDomain>, E<.Cm SetEnv>, E<.Cm StreamLocalBindMask>, E<.Cm "
"StreamLocalBindUnlink>, E<.Cm TrustedUserCAKeys>, E<.Cm X11DisplayOffset>, "
"E<.Cm X11Forwarding> und E<.Cm X11UseLocalhost>."

#. type: It
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cm PubkeyAcceptedKeyTypes"
msgstr "Cm PubkeyAcceptedKeyTypes"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the key types that will be accepted for public key authentication "
"as a list of comma-separated patterns.  Alternately if the specified list "
"begins with a E<.Sq +> character, then the specified key types will be "
"appended to the default set instead of replacing them.  If the specified "
"list begins with a E<.Sq -> character, then the specified key types "
"(including wildcards) will be removed from the default set instead of "
"replacing them.  If the specified list begins with a E<.Sq ^> character, "
"then the specified key types will be placed at the head of the default set.  "
"The default for this option is:"
msgstr ""
"Legt die Schlüsseltypen, als Liste von Kommata-getrennten Muster, die für "
"asymetrische Authentifizierung akzeptiert werden, fest. Falls alternativ die "
"festgelegte Liste mit einem E<.Sq +>-Zeichen beginnt, werden die "
"festgelegten Schlüsseltypen an die Vorgabemenge angehängt, statt sie zu "
"ersetzen. Falls die festgelegte Liste mit einem E<.Sq ->-Zeichen beginnt, "
"dann werden die festgelegten Schlüsseltypen (einschließlich Platzhalter-"
"Zeichen) aus der Vorgabemenge entfernt, statt sie zu ersetzen. Falls die "
"festgelegte Liste mit einem E<.Sq ^>-Zeichen beginnt, dann werden die "
"festgelegten Schlüsseltypen an den Anfang der Vorgabemenge gestellt. Die "
"Vorgabe für diese Option lautet:"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The list of available key types may also be obtained using E<.Qq ssh -Q "
"PubkeyAcceptedKeyTypes>."
msgstr ""
"Die Liste der verfügbaren Schlüsseltypen kann auch mittels E<.Qq ssh -Q "
"PubkeyAcceptedKeyTypes> erhalten werden."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the maximum amount of data that may be transmitted before the "
"session key is renegotiated, optionally followed a maximum amount of time "
"that may pass before the session key is renegotiated.  The first argument is "
"specified in bytes and may have a suffix of E<.Sq K>, E<.Sq M>, or E<.Sq G> "
"to indicate Kilobytes, Megabytes, or Gigabytes, respectively.  The default "
"is between E<.Sq 1G> and E<.Sq 4G>, depending on the cipher.  The optional "
"second value is specified in seconds and may use any of the units documented "
"in the E<.Sx TIME FORMATS> section.  The default value for E<.Cm RekeyLimit> "
"is E<.Cm default none>, which means that rekeying is performed after the "
"cipher's default amount of data has been sent or received and no time based "
"rekeying is done."
msgstr ""
"Legt die maximale Datenmenge fest, die übertragen werden darf, bevor der "
"Sitzungsschlüssel neu ausgehandelt wird, optional von der maximalen "
"Zeitdauer gefolgt, die ablaufen darf, bevor der Sitzungsschlüssel neu "
"ausgehandelt wird. Das erste Argument wird in Byte festgelegt und ihm kann "
"E<.Sq K>, E<.Sq M> oder E<.Sq G> angehängt werden, um Kilobyte, Megabyte "
"bzw. Gigabyte anzuzeigen. Die Vorgabe liegt zwischen E<.Sq 1G> und E<.Sq "
"4G>, abhängig von der Chiffre. Der optionale zweite Wert wird in Sekunden "
"festgelegt und kann jeder der im Abschnitt E<.Sx ZEITFORMATE> dokumentierte "
"Einheit verwenden. Der Vorgabewert für E<.Cm RekeyLimit> ist E<.Cm default "
"none>, was bedeutet, dass die Schlüsselneuaushandlung erfolgt, nachdem die "
"Vorgabedatenmenge gesandt oder empfangen wurde und keine Zeit-basierte "
"Schlüsselneuaushandlung durchgeführt wird."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "This option was formerly called E<.Cm KeepAlive>."
msgstr "Diese Option hieß früher E<.Cm KeepAlive>."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The default is handled system-wide by E<.Xr crypto-policies 7>.  To see the "
"defaults and how to modify this default, see manual page E<.Xr update-crypto-"
"policies 8>."
msgstr ""
"Die Vorgabe wird systemweit durch E<.Xr crypto-policies 7> gehandhabt. Um "
"die Vorgaben zu sehen und zu erfahren, wie Sie diese ändern können, lesen "
"Sie die Handbuchseite E<.Xr update-crypto-policies 8>."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies which algorithms are allowed for signing of certificates by "
"certificate authorities (CAs).  Certificates signed using other algorithms "
"will not be accepted for public key or host-based authentication."
msgstr ""
"Legt die Algorithmen fest, die zum Signieren von Zertifikaten durch "
"Zertifizierungsstellen (CAs) erlaubt sind. Zertifikate, die mittels anderer "
"Algorithmen signiert sind, werden für asymetrische oder Rechner-basierte "
"Authentifizierung nicht akzeptiert."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies the ciphers allowed.  Multiple ciphers must be comma-separated.  "
"If the specified list begins with a E<.Sq +> character, then the specified "
"ciphers will be appended to the built-in openssh default set instead of "
"replacing them.  If the specified list begins with a E<.Sq -> character, "
"then the specified ciphers (including wildcards) will be removed from the "
"built-in openssh default set instead of replacing them.  If the specified "
"list begins with a E<.Sq ^> character, then the specified ciphers will be "
"placed at the head of the built-in openssh default set."
msgstr ""
"Legt die erlaubten Chiffren fest. Mehrere Chiffren müssen durch Kommata "
"getrennt werden. Falls die festgelegte Liste mit einem E<.Sq +>-Zeichen "
"beginnt, werden die festgelegten Chiffren an die in OpenSSH eingebaute "
"Vorgabemenge angehängt, statt sie zu ersetzen. Falls die festgelegte Liste "
"mit einem E<.Sq ->-Zeichen beginnt, dann werden die festgelegten Chiffren "
"(einschließlich Platzhalter-Zeichen) aus der in OpenSSH eingebauten "
"Vorgabemenge entfernt, statt sie zu ersetzen. Falls die festgelegte Liste "
"mit einem E<.Sq ^>-Zeichen beginnt, dann werden die festgelegten Chiffren an "
"den Anfang der in OpenSSH eingebauten Vorgabemenge gestellt. "

#. type: It
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Cm GSSAPIEnablek5users"
msgstr "Cm GSSAPIEnablek5users"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies whether to look at .k5users file for GSSAPI authentication access "
"control. Further details are described in E<.Xr ksu 1>.  The default is E<."
"Cm no>."
msgstr ""
"Legt fest, ob für die GSSAPI-Authentifizierungs-Zugriffssteuerung die Datei ."
"k5users geprüft werden soll. Weitere Details sind in E<.Xr ksu 1> "
"beschrieben. Die Vorgabe ist E<.Cm no>."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"gss-gex-sha1-\n"
"gss-group1-sha1-\n"
"gss-group14-sha1-\n"
"gss-group14-sha256-\n"
"gss-group16-sha512-\n"
"gss-nistp256-sha256-\n"
"gss-curve25519-sha256-\n"
msgstr ""
"gss-gex-sha1-\n"
"gss-group1-sha1-\n"
"gss-group14-sha1-\n"
"gss-group14-sha256-\n"
"gss-group16-sha512-\n"
"gss-nistp256-sha256-\n"
"gss-curve25519-sha256-\n"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "This option only applies to connections using GSSAPI."
msgstr "Diese Option gilt nur bei Verbindungen, die GSSAPI verwenden."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies the host key signature algorithms that the server offers.  The "
"list of available signature algorithms may also be obtained using E<.Qq ssh -"
"Q HostKeyAlgorithms>."
msgstr ""
"Legt den vom Rechner angebotenen Rechnerschlüssel-Signaturalgorithmus fest. "
"Die Liste der verfügbaren Signaturalgorithmen kann auch mittels E<.Qq ssh -Q "
"HostKeyAlgorithms> erlangt werden."

#. type: It
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Cm KerberosUniqueCCache"
msgstr "Cm KerberosUniqueCCache"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies whether to store the acquired tickets in the per-session "
"credential cache under /tmp/ or whether to use per-user credential cache as "
"configured in E<.Pa /etc/krb5.conf>.  The default value E<.Cm no> can lead "
"to overwriting previous tickets by subseqent connections to the same user "
"account."
msgstr ""
"Legt fest, ob die erlangten Tickets in den benutzerbezogenen "
"Zwischenspeicher für Zugangsberechtigungen unter /tmp/ gespeichert werden "
"sollen oder ob der in E<.Pa /etc/krb5.conf> konfigurierte benutzerbezogene "
"Zwischenspeicher für Zugangsberechtigungen verwandt werden soll. Der "
"Vorgabewert E<.Cm no> kann zum Überschreiben von vorherigen Tickets durch "
"nachfolgende Verbindungen des gleichen Benutzerkontos führen."

#. type: It
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Cm KerberosUseKuserok"
msgstr "Cm KerberosUseKuserok"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies whether to look at .k5login file for user's aliases.  The default "
"is E<.Cm yes>."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Datei .k5login auf Benutzer-Aliase geprüft werden soll. "
"Die Vorgabe ist E<.Cm yes>."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies the available KEX (Key Exchange) algorithms.  Multiple algorithms "
"must be comma-separated.  Alternately if the specified list begins with a E<."
"Sq +> character, then the specified methods will be appended to the built-in "
"openssh default set instead of replacing them.  If the specified list begins "
"with a E<.Sq -> character, then the specified methods (including wildcards) "
"will be removed from the built-in openssh default set instead of replacing "
"them.  If the specified list begins with a E<.Sq ^> character, then the "
"specified methods will be placed at the head of the built-in openssh default "
"set.  The supported algorithms are:"
msgstr ""
"Legt die verfügbaren KEX- (Schlüsselaustausch-)algorithmen fest. Falls "
"alternativ die festgelegte Liste mit einem E<.Sq +>-Zeichen beginnt, werden "
"die festgelegten Methoden an die in OpenSSH eingebaute Vorgabemenge "
"angehängt, statt sie zu ersetzen. Falls die festgelegte Liste mit einem E<."
"Sq ->-Zeichen beginnt, dann werden die festgelegten Methoden (einschließlich "
"Platzhalter-Zeichen) aus der in OpenSSH eingebauten Vorgabemenge entfernt, "
"statt sie zu ersetzen. Falls die festgelegte Liste mit einem E<.Sq ^>-"
"Zeichen beginnt, dann werden die festgelegten Methoden an den Anfang der in "
"OpenSSH eingebauten Vorgabemenge gestellt. Die unterstützten Algorithmen "
"sind:"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies the available MAC (message authentication code) algorithms.  The "
"MAC algorithm is used for data integrity protection.  Multiple algorithms "
"must be comma-separated.  If the specified list begins with a E<.Sq +> "
"character, then the specified algorithms will be appended to the built-in "
"openssh default set instead of replacing them.  If the specified list begins "
"with a E<.Sq -> character, then the specified algorithms (including "
"wildcards) will be removed from the built-in openssh default set instead of "
"replacing them.  If the specified list begins with a E<.Sq ^> character, "
"then the specified algorithms will be placed at the head of the built-in "
"openssh default set."
msgstr ""
"Legt die verfügbaren MAC- (Codes für Nachrichtenauthentifizierung) "
"Algorithmen fest. Der MAC-Algorithmus wird für den Daten-Integritätsschutz "
"verwandt. Mehrere Algorithmen müssen durch Kommata getrennt werden. Falls "
"die festgelegte Liste mit einem E<.Sq +>-Zeichen beginnt, werden die "
"festgelegten Algorithmen an die in OpenSSH eingebaute Vorgabemenge "
"angehängt, statt sie zu ersetzen. Falls die festgelegte Liste mit einem E<."
"Sq ->-Zeichen beginnt, dann werden die festgelegten Algorithmen "
"(einschließlich Platzhalter-Zeichen) aus der in OpenSSH eingebauten "
"Vorgabemenge entfernt, statt sie zu ersetzen. Falls die festgelegte Liste "
"mit einem E<.Sq ^>-Zeichen beginnt, dann werden die festgelegten Algorithmen "
"an den Anfang der in OpenSSH eingebauten Vorgabemenge gestellt."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: