Hallo Erik, On Tue, Apr 13, 2021 at 11:39:33PM +0200, Pfannenstein Erik wrote: > #. type: textblock > #: dh_installexamples:94 > msgid "" > "Note that B<dh_installexamples> will happily copy entire directory " > "hierarchies if you ask it to (similar to B<cp -a>). If it is asked to " > "install a directory, it will install the complete contents of the directory." > msgstr "" > "Beachten Sie, dass B<dh_installexamples> klaglos ganze " > "Verzeichnishierarchien kopiert, falls Sie es verlangen (ähnlich B<cp -a>). " > "Wenn es ein Verzeichnis installieren soll, übernimmt es auch den kompletten " > "Verzeichnisinhalt." ggf. es auch → es > #. type: textblock > #: dh_installifupdown:5 > msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks" > msgstr "dh_installifupdown - installiert »if-up«- und »if-down«-Hooks." Satzpunkt streichen > #. type: textblock > #: dh_installifupdown:21 > msgid "" > "B<dh_installifupdown> is a debhelper program that is responsible for " > "installing F<if-up>, F<if-down>, F<if-pre-up>, and F<if-post-down> hook " > "scripts into package build directories." > msgstr "" > "B<dh_installifupdown> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation " > "von F<if-up>-, F<if-down>-, F<if-pre-up>- und F<if-post-down>-Hook-Skripten " > "in den Paketbauverzeichnissen zuständig ist." siehe meine andere Anmerkung, ich würde „in die … Paketbauverzeichnisse“ schreiben. > #. type: textblock > #: dh_installinfo:55 > msgid "" > "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by " > "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since " > "B<dh_installinfo> automatically looks for files in F<debian/tmp> in " > "debhelper compatibility level 11 and above." > msgstr "" > "Beachten Sie, dass dies nicht das Gleiche ist wie die Option B<--" > "sourcedirectory>, die von B<dh_auto_>I<*>-Befehlen benutzt wird. Sie " > "benötigen diese Option selten, da B<dh_installinfo> in Debhelper-" > "Kompatibilitätsstufe 11 und darüber automatisch in F<debian/tmp> nach " > "Dateien sucht." Ich würde das „ist“ an den Satzende im ersten Satz ziehen: ist wie … benutzen wird → wie … benutzen wird, ist. > #. type: textblock > #: dh_installinit:22 > msgid "" > "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing " > "init scripts with associated defaults files. In compatibility levels up to " > "and including 10, B<dh_installinit> will also install some systemd related " > "files provided by the debian packaging (see the L</FILES> section below). " > "In compatibility levels up to and including 11, B<dh_installinit> will also " > "handle upstart jobs provided in the debian packaging (see the L</FILES> for " > "more information on this as well)." > msgstr "" > "B<dh_installinit> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von " > "Init-Skripten mit den zugehörigen Standarddateien verantwortlich ist. In " > "Kompatibilitätsstufen bis einschließlich 10 wird B<dh_installinit> auch " > "einige Systemd-bezogenen Dateien installieren, die von Debian-Paketen " > "bereitgestellt werden (siehe den nachfolgenden Abschnitt L</DATEIEN>). In " > "Kompatibilitätsstufen bis einschließlich 11 wird B<dh_installinit> auch die " > "in der Debian-Paketierung bereitgestellten Upstart-Jobs handhaben (weitere " > "Informationen darüber finden Sie auch unter L</DATEIEN>)." Ich würde Standarddateien → Vorgabedateien verwenden, denn die Dateien erhalten Vorgaben für die Programme. Oder „Standardeinstellungsdateien“. Der Bezug zu den Zielprogammen wäre mir hier wichtig. > #. type: textblock > #: dh_installinit:35 > msgid "" > "In compat 10 or earlier: If a package only ships a systemd service file and " > "no sysvinit script is provided, you may want to exclude the call to " > "dh_installinit for that package (e.g. via B<-N>). Otherwise, you may get " > "warnings from lintian about init.d scripts not being included in the package." > msgstr "" > "In Kompatibilitätsstufe 10 oder älter: Falls ein Paket nur eine Systemd-" > "Dienstdatei mitbringt und kein Sysvinit-Skript bereitgestellt wird, möchten " > "Sie möglicherweise den Aufruf von »dh_installinit« für dieses Paket " > "ausschließen (z. B. per B<-N>). Andernfalls könnten Sie von Lintian Warnungen " > "vor »init.d«-Skripte bekommen, die nicht im Paket enthalten sind." Ich verstehe den letzten Satz anders: Andernfalls könnten Sie von Lintian Warnungen bekommen, dass keine »init.d«-Skripte in das Paket aufgenommen werden. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature