[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

pam 1.4.0-6: Please update debconf PO translation for the package pam



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
pam. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I realize this is late in the bullseye process for new translations, but we discovered a couple of cases where upgrades need user attention and we need debconf templates to warn about those.
I'm sorry we discovered this so late.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against pam.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 10 Mar 2021 11:36:18 -0500.
Although translations are still very welcome after that point.

Thanks in advance,

# German translation of pam debconf templates
# Copyright (C) 2007, 2009, 2011 Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011.
# This file is distributed under the same license as the pam package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 1.1.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
#| "this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it "
#| "if needed."
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of  services to be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um "
"Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen "
"Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-Skripten für "
"Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie diese Liste "
"falls notwendig."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
"terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue "
"Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die "
"durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von "
"Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu "
"gestartet werden:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Sie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/<Dienst> start« "
"ausführen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "Dienste bei Paket-Upgrades ohne Rückfrage neu starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter "
"Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden müssen. Da "
"diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste für dieses System führen "
"können, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade über die Liste der neu zu "
"startenden Dienste befragt. Sie können diese Option wählen, um diese Abfrage "
"zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts für Sie "
"automatisch vorgenommen und die Beantwortung von Fragen bei jedem Upgrade "
"von Bibliotheken vermieden."

#. Type: title
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM configuration"
msgstr "PAM-Konfiguration"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "PAM profiles to enable:"
msgstr "Zu aktivierende PAM-Profile:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, "
"Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso "
"erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von "
"Benutzersitzungen vorgenommen werden."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system.  Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
"Einige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten "
"aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte "
"geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
msgstr "Inkompatible PAM-Profile ausgewählt."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
msgstr "Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
msgstr "Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid ""
"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"have been locally modified.  Please indicate whether these local changes "
"should be overridden using the system-provided configuration.  If you "
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
"Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password,"
"session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese "
"Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden "
"sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-"
"Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid "No PAM profiles have been selected."
msgstr "Es wurden keine PAM-Profile ausgewählt."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid ""
"No PAM profiles have been selected for use on this system.  This would grant "
"all users access without authenticating, and is not allowed.  Please select "
"at least one PAM profile from the available list."
msgstr ""
"Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. "
"Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist "
"nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der "
"verfügbaren Liste aus."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system.  Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
"to these programs.  You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Eine oder mehrere laufende Instanzen von xscreensaver oder xlockmore sind "
"auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in "
"Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande "
"setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten "
"dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor "
"Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden "
"Sitzungen ausgesperrt werden."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:2001
msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:2001
msgid ""
"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These "
"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would "
"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have "
"been disabled."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid "you are using pam_Tally or pam_tally2 in your configuration"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid ""
"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are "
"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must "
"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these "
"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from "
"being able to log into the system."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
msgstr ""

Reply to: