Re: Übersatzung der Manpage uscan(1)
Hallo Helge
Am So., 31. Jan. 2021 um 07:51 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Fri, Nov 13, 2020 at 01:16:24PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Fr., 13. Nov. 2020 um 11:16 Uhr schrieb Mechtilde Stehmann
> > <mechtilde@debian.org>:
>
> > Es gibt zwei Möglichkeiten: Entweder lädst du dir die aktuelle
> > *.po-Datei [2] herunter und arbeitest an dieser weiter. Alternativ
> > hilft dir vielleicht die angehängte *.po-Datei weiter. Die habe ich
> > aus der allumfassenden de.po in der Infrastruktur von manpages-l10n
> > mit einer selbst erstellten Vorlage abgeglichen. In dieser Datei sind
> > nur 25 Meldungen nicht übersetzt und 418 als »fuzzy« markiert. Wenn du
> > nur die bearbeiten willst, hast du beim Übersetzen nicht immer wieder
> > Meldungen dazwischen, die gar nicht zu uscan(1) gehören. Später
> > brauchen wir nur deine Datei mit der offiziellen Vorlage
> > zusammenzuführen, und alles passt wieder. Beim kurzen Überfliegen der
>
> Hast Du das „wir“ mit Leben erfüllt und Mechthildes Aktualisierung[1]
> bereits eingepflegt? Falls nein, könntest Du das machen, so dass
> Mechtilde, Du oder ich das zeitnahe einreichen können?
>
Das »wir« musst du nicht so wörtlich nehmen wie den Originaltext
deiner Übersetzungen. Dass ich die uscan.1.po aus dem Riesenklumpen
herausgelöst habe, sollte nur eine Hilfestellung für Mechtilde sein,
mehr nicht. Ich habe mir ihre Version mal heruntergeladen und bei
einer ersten Sichtung Einiges an Problemen festgestellt:
* Die Datei enthält etliche Syntaxfehler, so dass Lokalize sie gar
nicht öffnen will.
* Teilweise fehlt der msgstr-Abschnitt völlig.
* Die Kleinschreibung am Anfang der Beschreibung einer Option hat
Mechtilde weiträumig durch Großschreibung ersetzt, was nicht im Sinn
des Vorübersetzers (Chris) und auch nicht in meinem Sinn ist.
* Die Unicode-Ellipsen wurden durch drei Punkte ersetzt.
* Aus vormaligen Bindestrichen wurden Deppenleerzeichen.
Sorry, ich habe weder Zeit noch Muße, mich mit dieser über 700
Gettext-Meldungen umfassenden Datei auseinanderzusetzen. Wenn es
jemand von euch gegenlesen will, ja bitte. Als Archlinuxer liegt mir
Debian zu fern, um hier viel zu investieren; ich bin derzeit mit
manpages-l10n gut ausgelastet. Nach dem Gegenlesen kann ich die Datei
gern wieder mit dem Rest der Übersetzung zusammenführen und mit der
aktuellen Vorlage abgleichen, wenn ihr wollt.
Gruß Mario
Reply to: