[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 1/33)



Moin Helge,

gut, wenn du meinst, gerne. Vom Bugtracker hab ich auch noch nichts
gehört, ich glaube daher nicht, dass es die Aktualisierung in die
Veröffentlichungsversion schaffen wird (der Freeze begann nach meinen
Informationen am gestrigen Dienstag).

Nun gut, fangen wir mal an. Da es sich hier um mehrere
aneinandergehängte Handbuchseiten handelt, umfasst die Datei insgesamt
12000 Zeilen mit über 1300 Strings. Das meiste war schon übersetzt
(danke, Chris), manches davon musste ich aber eindeutschen (och,
Chris). Es sind auch neue Zeichenketten dazugekommen.

Ich hab die Dateien in mehrere Teile zu je 40 Strings aufgeteilt, hier
ist der erste Schwung. Wer also die nächsten Wochen nichts vorhat …

Viele Grüße,
Erik
# Translation of the debhelper documentation to German.
# Copyright (C) 1997-2011 Joey Hess.
# This file is distributed under the same license as the debhelper package.
# Copyright (C) of this file 2011-2017, 2019, 2020 Chris Leick and 2020 Erik Pfannenstein
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debhelper 12.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debhelper@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:3 debhelper-obsolete-compat.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3
#: dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3 dh_auto_install:3 dh_auto_test:3
#: dh_bugfiles:3 dh_builddeb:5 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_dwz:3 dh_fixperms:3
#: dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3
#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3
#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:5 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:5
#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installinitramfs:3
#: dh_installlogcheck:3 dh_installlogrotate:3 dh_installman:3
#: dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3 dh_installmime:3 dh_installmodules:3
#: dh_installpam:3 dh_installppp:3 dh_installudev:3 dh_installwm:3
#: dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3 dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3
#: dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3 dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
#: dh_testdir:3 dh_testroot:5 dh_usrlocal:5 dh_systemd_enable:3
#: dh_systemd_start:3
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:5
msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
msgstr "debhelper - die Debhelper-Werkzeugsammlung"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:7 debhelper-obsolete-compat.pod:5 dh:22 dh_auto_build:16
#: dh_auto_clean:16 dh_auto_configure:16 dh_auto_install:18 dh_auto_test:16
#: dh_bugfiles:15 dh_builddeb:17 dh_clean:15 dh_compress:17 dh_dwz:16
#: dh_fixperms:16 dh_gconf:15 dh_gencontrol:16 dh_icons:16 dh_install:15
#: dh_installcatalogs:17 dh_installchangelogs:15 dh_installcron:15
#: dh_installdeb:15 dh_installdebconf:15 dh_installdirs:15 dh_installdocs:17
#: dh_installemacsen:15 dh_installexamples:17 dh_installifupdown:15
#: dh_installinfo:15 dh_installinit:16 dh_installinitramfs:15
#: dh_installlogcheck:15 dh_installlogrotate:15 dh_installman:16
#: dh_installmanpages:16 dh_installmenu:15 dh_installmime:15
#: dh_installmodules:16 dh_installpam:15 dh_installppp:15 dh_installudev:15
#: dh_installwm:15 dh_installxfonts:15 dh_link:16 dh_lintian:15
#: dh_listpackages:15 dh_makeshlibs:15 dh_md5sums:16 dh_movefiles:15 dh_perl:17
#: dh_prep:15 dh_shlibdeps:17 dh_strip:16 dh_testdir:15 dh_testroot:9
#: dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:16 dh_systemd_start:17
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:9
msgid ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] [B<-"
"N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
msgstr ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<Paket>] [B<-"
"N>I<Paket>] [B<-P>I<temporäres_Verzeichnis>]"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:11 dh:26 dh_auto_build:20 dh_auto_clean:20
#: dh_auto_configure:20 dh_auto_install:22 dh_auto_test:20 dh_bugfiles:19
#: dh_builddeb:21 dh_clean:19 dh_compress:21 dh_dwz:20 dh_fixperms:20
#: dh_gconf:19 dh_gencontrol:20 dh_icons:20 dh_install:19 dh_installcatalogs:21
#: dh_installchangelogs:19 dh_installcron:19 dh_installdeb:19
#: dh_installdebconf:19 dh_installdirs:19 dh_installdocs:21
#: dh_installemacsen:19 dh_installexamples:21 dh_installifupdown:19
#: dh_installinfo:19 dh_installinit:20 dh_installinitramfs:19
#: dh_installlogcheck:19 dh_installlogrotate:19 dh_installman:20
#: dh_installmanpages:20 dh_installmenu:19 dh_installmime:19
#: dh_installmodules:20 dh_installpam:19 dh_installppp:19 dh_installudev:19
#: dh_installwm:19 dh_installxfonts:19 dh_link:20 dh_lintian:19
#: dh_listpackages:19 dh_makeshlibs:19 dh_md5sums:20 dh_movefiles:19 dh_perl:21
#: dh_prep:19 dh_shlibdeps:21 dh_strip:20 dh_testdir:19 dh_testroot:13
#: dh_usrlocal:23 dh_systemd_enable:20 dh_systemd_start:21
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:13
msgid ""
"Debhelper is used to help you build a Debian package. The philosophy behind "
"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
"tools that are used in F<debian/rules> to automate various common aspects of "
"building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
"some degree means that these tools can be changed if Debian policy changes, "
"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
"new policy."
msgstr ""
"Debhelper ist dafür da, Ihnen beim Bau eines Debian-Pakets zu helfen. Die "
"Philosophie hinter Debhelper ist, eine kleine, einfach und leicht "
"verständliche Werkzeugsammlung bereitzustellen, die in F<debian/rules> "
"verwandt wird, um verschiedene geläufige Aspekte der Paketerstellung zu "
"automatisieren und Ihnen auf diese Weise Arbeit abzunehmen. "
"Darüber hinaus können diese Werkzeuge bis zu einem gewissen Grad an "
"etwaige Änderungen an der Debian-Richtlinie angepasst werden, sodass "
"die Pakete, welche die Werkzeuge verwenden, lediglich neu erzeugt werden "
"müssen, um der geänderten Richtlinie zu entsprechen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:21
msgid ""
"A typical F<debian/rules> file that uses debhelper will call several "
"debhelper commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. "
"Examples of rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/"
"examples/>"
msgstr ""
"Eine typische F<debian/rules>-Datei, die Debhelper benutzt, ruft mehrere "
"Debhelper-Befehle hintereinander auf oder verwendet L<dh(1)>, um diesen "
"Prozess zu automatisieren. Beispiele für Regeldateien, die Debhelper "
"einsetzen, liegen in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:25
msgid ""
"To create a new Debian package using debhelper, you can just copy one of the "
"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the B<dh-make> "
"package, which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially "
"automates the process. For a more gentle introduction, the B<maint-guide> "
"Debian package contains a tutorial about making your first package using "
"debhelper."
msgstr ""
"Um ein neues Debian-Paket unter Benutzung von Debhelper zu erstellen, können "
"Sie einfach eine Beispielregeldatei kopieren und manuell bearbeiten. Oder "
"Sie probieren das Paket B<dh-make> aus; dieses enthält einen"
"L<dh_make|dh_make(1)>-Befehl, welcher den Prozess teilweise "
"automatisiert. Für eine behutsamere Einführung enthält das Paket "
"ucB<maint-guide> ein Lernprogramm, mit dem Sie Ihr erstes Paket unter "
"mit Hilfe von Debhelper erstellen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:31
#| msgid ""
#| "Except where tool explicitly denotes otherwise, all of the debhelper "
#| "tools assumes that they run from root directory of an unpacked source "
#| "package.  This is so they can locate find files like F<debian/control> "
#| "when needed."
msgid ""
"Except where the tool explicitly denotes otherwise, all of the debhelper "
"tools assume that they run from the root directory of an unpacked source "
"package.  This is so they can locate find files like F<debian/control> when "
"needed."
msgstr ""
"Solange nichts anderes angegeben wird, gehen alle Debhelper-Werkzeuge "
"davon aus, dass sie aus dem Wurzelverzeichnis eines entpackten "
"Quellpakets ausgeführt werden. Dadurch können sie, wenn notwendig, "
"Dateien wie F<debian/control> finden."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:36
msgid "DEBHELPER COMMANDS"
msgstr "DEBHELPER-BEFEHLE"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:38
msgid ""
"Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
"additional documentation."
msgstr ""
"Hier ist die Liste der Debhelper-Befehle, die Sie benutzen können. "
"Zusätzliche Dokumentation finden Sie in deren Handbuchseiten."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:43
msgid "#LIST#"
msgstr "#LIST#"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:47
msgid "Deprecated Commands"
msgstr "Missbilligte Befehle"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:49
msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
msgstr ""
"Ein paar Debhelper-Befehle sind veraltet und sollten nicht benutzt werden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:53
msgid "#LIST_DEPRECATED#"
msgstr "#LIST_DEPRECATED#"

#. type: =head2
#: debhelper.pod:57
msgid "Other Commands"
msgstr "Weitere Befehle"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:59
msgid ""
"If a program's name starts with B<dh_>, and the program is not on the above "
"lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
"work like the other programs described on this page."
msgstr ""
"Falls ein Programmname mit B<dh_> beginnt und das Programm nicht auf obiger "
"Liste steht, dann ist es nicht Teil des Debhelper-Pakets, sollte aber "
"trotzdem wie die anderen auf dieser Seite beschriebenen Programme "
"funktionieren."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:63
msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
msgstr "DEBHELPER-KONFIGURATIONSDATEIEN"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:65
msgid ""
"Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
"do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
"files are typically named debian/I<package>.foo (where I<package> of course, "
"is replaced with the package that is being acted on)."
msgstr ""
"Viele Debhelper-Befehle machen von den Dateien in F<debian/> Gebrauch, um zu "
"steuern, was sie tun. Neben den üblichen F<debian/changelog> und F<debian/"
"control>, die in allen Paketen enthalten sind (nicht nur in denen, die "
"Debhelper benutzen), können einige zusätzliche Dateien verwandt werden, um "
"das Verhalten bestimmter Debhelper-Befehle zu konfigurieren. Diese Dateien "
"heißen üblicherweise debian/I<Paket>.foo (wobei I<Paket> natürlich durch das "
"Paket ersetzt wird, auf das es sich auswirkt)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:72
msgid ""
"For example, B<dh_installdocs> uses files named F<debian/package.docs> to "
"list the documentation files it will install. See the man pages of "
"individual commands for details about the names and formats of the files "
"they use.  Generally, these files will list files to act on, one file per "
"line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or "
"slightly more complicated formats."
msgstr ""
"B<dh_installdocs> benutzt beispielsweise Dateien mit dem Namen F<debian/"
"package.docs>, um die Dokumentationsdateien aufzulisten, die es installieren "
"wird. Welche Dateien die einzelnen Befehle heranziehen, ihre Namen und "
"Formate, entnehmen Sie den entsprechenden Handbuchseiten. Im "
"Allgemeinen sind diese Dateien Listen von Dateien, die bearbeitet werden, "
"eine Datei pro Zeile. Einige Programme in Debhelper bedienen sich Paaren von "
"Dateien und Zielen oder etwas kompiziertere Formate."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:79
msgid ""
"Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, "
"debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/I<package>.foo> "
"file.  However, it is often a good idea to keep the F<I<package>.> prefix as "
"it is more explicit.  The primary exception to this are files that debhelper "
"by default installs in every binary package when it does not have a package "
"prefix (such as F<debian/copyright> or F<debian/changelog>)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Debhelper für das erste (oder einzige) in F<debian/"
"control> aufgeführte Binärpaket F<debian/foo> benutzen wird, wenn es keine "
"F<debian/I<Paket>.foo>-Datei gibt. Oft ist es jedoch eine gute Idee, das "
"Präfix F<I<Paket>.> zu behalten, da es eindeutiger ist. Die Hauptausnahme "
"davon bilden Dateien, die Debhelper standardmäßig in jedem Binärpaket "
"installiert, wenn es kein Paketpräfix besitzt (wie F<debian/copyright> oder "
"F<debian/changelog>)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:87
msgid ""
"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
"for different architectures or OSes. If files named debian/I<package>.foo."
"I<ARCH> or debian/I<package>.foo.I<OS> exist, where I<ARCH> and I<OS> are "
"the same as the output of \"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>\" / "
"\"B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>\", then they will be used in "
"preference to other, more general files."
msgstr ""
"In einigen seltenen Fällen möchten Sie möglicherweise unterschiedliche "
"Versionen dieser Dateien für unterschiedliche Architekturen oder "
"Betriebssysteme haben. Falls Dateien mit den Namen debian/I<Paket>.foo."
"I<ARCHITEKTUR> oder debian/I<Paket>.foo.I<BETRIEBSSYSTEM> existieren, wobei "
"I<ARCHITEKTUR> und I<BETRIEBSSYSTEM> der Ausgabe von »B<dpkg-architecture -"
"qDEB_HOST_ARCH_OS>« entsprechen, dann werden sie gegenüber anderen, "
"allgemeineren Dateien, bevorzugt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:94
msgid ""
"Mostly, these config files are used to specify lists of various types of "
"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
"characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the "
"files.  You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> "
"are ignored."
msgstr ""
"Meist werden diese Konfigurationsdateien benutzt, um verschiedene Typen von "
"Dateien anzugeben – zu installierende Dokumentations- oder Beispieldateien, "
"Dateien zum Verschieben und so weiter. Wenn es in Fällen wie diesem "
"zweckmäßig ist, können Sie die Standardplatzhalterzeichen der Shell in den "
"Dateien verwenden (B<?>, B<*> und B<[>I<..>B<]>-Zeichenklassen). Sie können "
"außerdem Kommentare in diese Dateien einfügen; Zeilen, die mit B<#> "
"beginnen, werden ignoriert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:101
msgid ""
"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them "
"easy to read, understand, and modify."
msgstr ""
"Die Syntax dieser Dateien ist absichtlich sehr einfach gehalten, um sie "
"leicht lesbar, verständlich und änderbar zu machen."

#. type: =head2
#: debhelper.pod:104
msgid "Substitutions in debhelper config files"
msgstr "Ersetzungen in Debhelper-Konfigurationsdateien"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:106
#| msgid ""
#| "In compatibility level 13 and later, it is possible to use simple "
#| "substitutions in I<some> debhelper config files (particularly, the "
#| "configuration files for L<dh_install(1)>)."
msgid ""
"In compatibility level 13 and later, it is possible to use simple "
"substitutions in debhelper config files for the following tools:"
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 13 und neuer ist es möglich, in den "
"debhelper-Konfigurationsdateien einfache Ersetzungen für die folgenden "
"Werkzeuge zu verwenden:"

#. type: =item
#: debhelper.pod:111 debhelper.pod:115 debhelper.pod:119 debhelper.pod:123
#: debhelper.pod:127 debhelper.pod:131 debhelper.pod:135 debhelper.pod:139
#: debhelper.pod:143 debhelper.pod:147 debhelper.pod:151 debhelper.pod:155
#: debhelper.pod:159 debhelper.pod:247 debhelper.pod:252
msgid "*"
msgstr "*"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:113
msgid "dh_clean"
msgstr "dh_clean"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:117
msgid "dh_install"
msgstr "dh_install"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:121
msgid "dh_installcatalogs"
msgstr "dh_installcatalogs"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:125
msgid "dh_installdeb"
msgstr "dh_installdeb"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:129
msgid "dh_installdirs"
msgstr "dh_installdirs"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:133
msgid "dh_installdocs"
msgstr "dh_installdocs"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:137
msgid "dh_installexamples"
msgstr "dh_installexamples"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:141
msgid "dh_installinfo"
msgstr "dh_installinfo"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:145
msgid "dh_installman"
msgstr "dh_installman"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:149
msgid "dh_installwm"
msgstr "dh_installvm"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:153
msgid "dh_link"
msgstr "dh_link"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:157
msgid "dh_missing"
msgstr "dh_missing"

Reply to: