[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/bashbug.1.po



Hallo Helge,

Am Mo., 4. Jan. 2021 um 19:58 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Mon, Jan 04, 2021 at 07:28:50PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid "bashbug - report a bug in bash"
> > msgstr "bashbug - einen Fehler in bash melden"
>
> bash → Bash
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "B<bashbug> is a shell script to help the user compose and mail bug reports "
> > "concerning bash in a standard format.  B<bashbug> invokes the editor "
> > "specified by the environment variable E<.SM> B<EDITOR> on a temporary copy "
> > "of the bug report format outline. The user must fill in the appropriate "
> > "fields and exit the editor.  B<bashbug> then mails the completed report to "
> > "I<bug-bash@gnu.org>, or I<email-address>.  If the report cannot be mailed, "
> > "it is saved in the file I<dead.bashbug> in the invoking user's home "
> > "directory."
> > msgstr ""
> > "B<bashbug> ist ein Shellskript, das dem Benutzer beim Verfassen und "
> > "Versenden von Fehlerberichten in einem Standardformat hilft, welche Bash "
> > "betreffen. B<bashbug> ruft den von der Umgebungsvariable E<.SM> B<EDITOR> "
> > "festgelegten Editor mit einer temporären Kopie der Fehlerberichtsvorlage "
> > "auf. Der Benutzer muss die entsprechenden Felder ausfüllen. B<bashbug> "
> > "sendet dann den vervollständigten Bericht an I<bug-bash@gnu.org> oder an "
> > "eine angegebene I<E-Mail-Adresse>. Falls der Bericht nicht per E-Mail "
> > "verschickt werden kann, wird er in der Datei I<dead.bashbug> im Home-"
> > "Verzeichnis des aufrufenden Benutzers gespeichert."
>
> Das Fehlerbericht und Bash muss im ersten Satz näher aneinander.
> Vorschlag:
> "B<bashbug> ist ein Shellskript, das dem Benutzer beim Verfassen und "
> "Versenden von Fehlerberichten zu Bash in einem Standardformat hilft. "
>
OK.

> s/ausfüllen/
>   ausfüllen und den Editor beenden/
>
OK.

> > # FIXME Fixes are encouraged. → if you have such a proposal. (or similarly)
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "The bug report format outline consists of several sections.  The first "
> > "section provides information about the machine, operating system, the bash "
> > "version, and the compilation environment.  The second section should be "
> > "filled in with a description of the bug.  The third section should be a "
> > "description of how to reproduce the bug.  The optional fourth section is for "
> > "a proposed fix.  Fixes are encouraged."
> > msgstr ""
> > "Die Vorlage des Fehlerberichts besteht aus verschiedenen Abschnitten. Der "
> > "erste Abschnitt stellt Informationen zum Rechner, dem Betriebssystem, der "
> > "Bash-Version und der Kompilierumgebung bereit. Im zweiten Abschnitt sollte "
> > "der Fehler selbst beschrieben werden, und im dritten Abschnitt, wie er "
> > "reproduziert werden kann. Im optionalen vierten Abschnitt können Sie einen "
> > "Vorschlag machen, wie der Fehler behoben werden kann, sofern es Ihnen "
> > "möglich ist."
>
> Fehlender letzter Satz:
> Vorschläge sind willkommen.
>
Deshalb das FIXME. Anstatt des indifferenten »Fixes are encouraged«
wäre es besser, den Benutzer auf seine Fähigkeiten hin anzusprechen.

> Wollen wir einen Satz der Form: "Bitte füllen Sie das Formular auf
> Englisch aus" hinzufügen? Oder ist das selbsterklärend?
>
Das Formular selbst ist auf Englisch und die Programmmeldungen von
Bashbug auch. Das erübrigt sich also.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "B<bashbug> will start up your preferred editor with a preformatted bug "
> > "report template for you to fill in. Save the file and quit the editor once "
> > "you have completed the missing fields.  B<bashbug> will notify you of any "
> > "problems with the report and ask for confirmation before sending it. By "
> > "default the bug report is mailed to both the GNU developers and the Debian "
> > "Bash maintainers. The recipients can be changed by giving a comma separated "
> > "list of I<bug-report-email-addresses>."
> > msgstr ""
> > "B<bashbug> ruft Ihren bevorzugten Editor mit einer temporären Kopie der "
> > "Fehlerberichtsvorlage auf. Der Benutzer muss die entsprechenden Felder "
> > "ausfüllen. Speichern Sie die Datei und beenden Sie den Editor, sobald Sie "
> > "die Felder ausgefüllt haben. B<bashbug> benachrichtigt Sie, falls es "
> > "Probleme mit dem Bericht gibt und bittet um Bestätigung vor dem Senden. "
> > "Standardmäßig wird der Bericht an die GNU-Entwickler und an die Betreuer des "
> > "Debian-Pakets von Bash gesendet. Die Empfänger können auch als eine durch "
> > "Kommata getrennte Liste von B<Fehlerbericht-E-Mail-Adressen> angegeben "
> > "werden."
>
> s/bittet um Bestätigung vor dem Senden
>  /bittet vor dem Senden um Bestätigung/
>
OK.

> s/Die Empfänger können auch als
>  /Die Empfänger können geändert werden, indem sie als
>
Dass sich die Empfänger dadurch ändern, ist impliziert, wenn ich eine
solche Liste angebe.

> > #. type: Plain text
> > #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Specifies the preferred editor. If E<.SM> B<EDITOR> is not set, B<bashbug> "
> > "attempts to locate a number of alternative editors, including B<emacs>, and "
> > "defaults to B<vi>."
> > msgstr ""
> > "Legt den bevorzugten Editor fest Falls E<.SM> B<EDITOR> nicht gesetzt ist, "
> > "sucht B<bashbug> nach einer Reihe von alternativen Editoren, wie B<emacs> "
> > "und weicht standardmäßig auf B<vi> aus."
>
> s/fest/
>   fest./
>
OK.

Danke für die Korrekturen.

> Viele Grüße
>
>             Helge
>
> P.S. Kommt dann bash(1)?
>
Du gibst die Hoffnung nicht auf ;) Bashbug kam mir nur in den Sinn,
weil es in der Vergangenheit mal Probleme bei der
Upstream-Aktualisierung gab. Und weil ich die Vorlage sowieso offen
hatte, habe ich sie halt gleich bearbeitet. Zum Vergleich: bashbug1.po
hat 48 Gettext-Meldungen, bash.1.po dagegen 2286. Das würde mich auf
Monate binden. Nicht allein wegen der schieren Masse, sondern auch,
weil es in der Handbuchseite hauptsächlich um die Skriptsprache der
Bash geht, in die ich mich erst einmal einarbeiten müsste. Das wird
auf lange Sicht nichts. Vielleicht, wenn ich mal Rentner bin ;)

Gruß Mario


Reply to: