[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-sm3840.5.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu sane-sm3840 (47 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 11:27+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "sane-sm3840"
msgstr "sane-sm3840"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "11 Jul 2008"
msgstr "11. Juli 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "sane-sm3840 - SANE backend for Microtek scanners with SCAN08 USB chip"
msgstr "sane-sm3840 - SANE-Backend für Microtek-Scanner mit SCAN08-USB-Chip"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<sane-sm3840> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to some Microtek scanners with the SCAN08 USB "
"chip."
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-sm3840> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
"Easy) Backend zum Zugriff auf einige Microtek-Scanner mit dem SCAN08-USB-"
"Chip."

# FIXME sane-microtek(5) and sane-microtek2(5) → B<sane-microtek>(5) and B<sane-microtek2>(5)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"There exist backends for Microtek scanners with SCSI command set.  Refer to "
"sane-microtek(5) and sane-microtek2(5) for details."
msgstr ""
"Es gibt auch Backends für Microtek-Scanner mit SCSI-Befehlssatz. In den "
"Handbuchseiten B<sane-microtek>(5) und B<sane-microtek2>(5) finden Sie "
"Details dazu."

# FIXME sane-sm3600(5) → B<sane-sm3600>(5)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"There also exists a Microtek 3600 series driver, see sane-sm3600(5) for "
"details."
msgstr ""
"Es gibt auch einen Treiber für die 3600-Baureihe von Microtek, siehe B<sane-"
"sm3600>(5)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"At present, the following scanners are known positively to work with this "
"backend:"
msgstr ""
"Derzeit ist von folgenden Scannern bekannt, dass sie mit diesem Backend "
"funktionieren:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRVendor     Product ID:     Remark:\n"
"--------   --------------  -----------\n"
"Microtek   ScanMaker 3840  All modes OK\n"
"Microtek   ScanMaker 4800  All modes OK\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CRAnbieter   Produktkennung:  Anmerkung:\n"
"--------   --------------  -----------\n"
"Microtek   ScanMaker 3840  Alle Modi OK\n"
"Microtek   ScanMaker 4800  Alle Modi OK\\fR\n"

# FIXME earle@ziplabel.com → I<earle@ziplabel.com>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"If you own a Microtek scanner with the SCAN08 chip other than the ones "
"listed above, it may or may not work with SANE.  Feel free to contact the "
"backend author (earle@ziplabel.com) to report results with scanners not on "
"the list."
msgstr ""
"Falls Sie einen Microtek-Scanner mit dem SCAN08-Chip besitzen, der in der "
"vorstehenden Liste nicht aufgeführt ist, kann er mit SANE funktionieren, "
"muss aber nicht. Kontaktieren Sie den Autor des Backends (I<earle@ziplabel."
"com>), um die Ergebnisse mit Scannern zu melden, die nicht in der Liste "
"enthalten sind."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "FRONTEND OPTIONS"
msgstr "FRONTEND-OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The following options are supported by the sm3840-driver:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden vom sm3840-Treiber unterstützt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--mode color|gray|lineart|halftone>"
msgstr "B<--mode color|gray|lineart|halftone>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Color or grayscale mode."
msgstr "Farb- oder Graustufenmodus."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--resolution 150|300|600|1200>"
msgstr "B<--resolution 150|300|600|1200>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Pixels per inch for scans."
msgstr "Auflösung in Pixel pro Zoll für Scans."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--depth 8|16>"
msgstr "B<--depth 8|16>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Note that the least significant bits of 16bpp mode may be noise."
msgstr ""
"Beachten, dass die niedrigstwertigen Bits im 16-bpp-Modus Rauschen sein "
"können."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--brightness 1..4096>"
msgstr "B<--brightness 1..4096>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Higher numbers increase brightness of returned image."
msgstr "Je größer der Wert, umso größer ist die Helligkeit des Bildes."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--contrast 0.1..9.9>"
msgstr "B<--contrast 0.1..9.9>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Larger numbers decrease contrast of returned image."
msgstr "Je größer der Wert, umso stärker ist der Kontrast des Bildes."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--lamp-timeout 1..15>"
msgstr "B<--lamp-timeout 1..15>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Time in minutes until the lamp is turned off after a scan."
msgstr ""
"Zeit in Minuten, bis nach einem Scanvorgang die Lampe abgeschaltet wird."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "KONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "This backend does not support a configuration file right now."
msgstr "Dieses Backend unterstützt derzeit keine Konfigurationsdatei."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-sm3840.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-sm3840.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-sm3840.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-sm3840.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die Laufzeitbibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_SM3840>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_SM3840>"

# FIXME SANE_DEBUG_SM3840 → B<SANE_DEBUG_SM3840>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend.  E.g., a value of 128 "
"requests all debug output to be printed.  Smaller levels reduce verbosity. "
"To see error messages on stderr set SANE_DEBUG_SM3840 to 1."
msgstr ""
"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt "
"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte "
"reduzieren die Ausführlichkeit. Um Fehlermeldungen angezeigt zu bekommen, "
"setzen Sie B<SANE_DEBUG_SM3840> auf 1."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "sane-microtek2(5), sane-sm3600(5), http://www.ziplabel.com/sm3840";
msgstr "sane-microtek2(5), sane-sm3600(5), http://www.ziplabel.com/sm3840";

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Earle F. Philhower III (earle@ziplabel.com)"
msgstr "Earle F. Philhower III (earle@ziplabel.com)"

#. type: TH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "@PACKAGEVERSION@"
msgstr "@PACKAGEVERSION@"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-sm3840.a>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-sm3840.a>"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-sm3840.so>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-sm3840.so>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-sm3840.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-sm3840.a>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-sm3840.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-sm3840.so>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-sm3840.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-sm3840.a>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-sm3840.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-sm3840.so>"

Reply to: