[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/homed.conf.5.po



Hallo Helge,


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The default storage to use for home areas\\&. Takes one of \"luks\", "
"\"fscrypt\", \"directory\", \"subvolume\", \"cifs\"\\&. For details about "
"these options, see B<homectl>(1)\\&. If not configured or assigned the empty "
"string, the default storage is automatically determined: if not running in a "
"container environment and /home/ is not itself encrypted, defaults to \"luks"
"\"\\&. Otherwise defaults to \"subvolume\" if /home/ is on a btrfs file "
"system, and \"directory\" otherwise\\&. Note that the storage selected on "
"the B<homectl> command line always takes precedence\\&."
msgstr ""
"Der für Home-Bereiche zu verwendende Standardspeicher\\&. Akzeptiert "
"entweder »luks«, »fscrypt«, »directory«, »subvolume« oder »cifs«\\&. Für "
"Details über diese Optionen, siehe B<homectl>(1)\\&. Falls nicht "
"konfiguriert oder die leere Zeichenkette zugewiesen wurde, wird der "
"Standardspeicher automatisch bestimmt: falls die Ausführung nicht in einer "
"Container-Umgebung erfolgt und /home/ nicht selbst verschlüsselt ist, ist "
"die Vorgabe »luks«\\&. Andernfalls ist die Vorgabe »subvolume«, falls /home/ "
"auf einem Btrfs-Dateisystem liegt und andernfalls »directory«\\&. Beachten "
"Sie, dass der auf der Befehlszeile von B<homectl> ausgewählte Speicher immer "
"Vorrang hat\\&."

Zweimal »andernfalls« ist im Original schon verwirrend. Wenn ich die
Logik richtig erfasst habe, müsste es so heißen:

Andernfalls ist die Vorgabe »subvolume«, falls /home/ auf einem
Btrfs-Dateisystem liegt und; ansonsten »directory«\\&.

Das würde dann heißen, dass in allen Nicht-Sonderfällen »directory«
die Vorgabe ist.


von B<homectl> ausgewählte Speicher → von B<homectl> angegebene Speicher

Ist im Original schon Quatsch. Der Benutzer gibt den Speicher an; den
wählt Homectl nicht selbst aus.

Hier auch wieder:

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"When using \"luks\" as storage (see above), selects the default file system "
"to use inside the user\\*(Aqs LUKS volume\\&. Takes one of \"btrfs\", "
"\"ext4\" or \"xfs\"\\&. If not specified defaults to \"btrfs\"\\&. This "
"setting has no effect if a different storage mechanism is used\\&. The file "
"system type selected on the B<homectl> command line always takes precedence"
"\\&."
msgstr ""
"Bei der Verwendung von »luks« als Speicher (siehe oben) wird das innerhalb "
"des LUKS-Datenträgers des Benutzers zu verwendende Vorgabedateisystem "
"ausgewählt\\&. Akzeptiert entweder »btrfs«, »ext4« oder »xfs«\\&. Falls "
"nicht angegeben, ist die Vorgabe »btrfs«. Diese Einstellung hat keine "
"Auswirkung, falls ein anderer Speichermechanismus verwandt wird\\&. Der auf "
"der Befehlszeile von B<homectl> ausgewählte Dateisystemtyp hat immer Vorrang"
"\\&."

von B<homectl> ausgewählte Dateisystemtyp → von B<homectl> angegebene
Dateisystemtyp


#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When using \"luks\" as storage (see above), selects the default file system "
"to use inside the user\\*(Aqs LUKS volume\\&. Takes one of \"ext4\", \"xfs\" "
"or \"btrfs\"\\&. If not specified defaults to \"ext4\"\\&. This setting has "
"no effect if a different storage mechanism is used\\&. The file system type "
"selected on the B<homectl> command line always takes precedence\\&."
msgstr ""
"Bei der Verwendung von »luks« als Speicher (siehe oben) wird das innerhalb "
"des LUKS-Datenträgers des Benutzers zu verwendende Vorgabedateisystem "
"ausgewählt\\&. Akzeptiert entweder »ext4«, »xfs« oder »btrfs«\\&. Falls "
"nicht angegeben, ist die Vorgabe »ext4«. Diese Einstellung hat keine "
"Auswirkung, falls ein anderer Speichermechanismus verwandt wird\\&. Der auf "
"der Befehlszeile von B<homectl> ausgewählte Dateisystemtyp hat immer Vorrang"
"\\&."

von B<homectl> ausgewählte Dateisystemtyp → von B<homectl> angegebene
Dateisystemtyp


Gruß Mario


Reply to: