Hallo Chris, On Fri, Apr 10, 2020 at 12:41:58PM +0200, Chris Leick wrote: > #: ../org.debian.galternatives.metainfo.xml.in.h:3 > msgid "" > "<p> A GUI to help the system administrator to choose what program should " > "provide a given service. </p> <p> This is a graphical front-end to the " > "update-alternatives program shipped with dpkg. </p>" > msgstr "" > "<p> Eine grafische Oberfläche, die dem Systemverwalter hilft auszuwählen, " > "welches Programm einen bestimmten Dienst bereitstellen soll.</p><p> Dies ist " > "eine grafische Oberfläche für das mit Dpkg mitgelieferte Programm " > "Update-alternatives." Hier fehlt das abschließende </p> > #: ../org.debian.galternatives.metainfo.xml.in.h:4 > msgid "New maintenance release with AppStream Metadata added." > msgstr "" > "neue Instandhaltungsveröffentlichung mit AppStream-Metadaten hinzugefügt" 1. Ich würde „maintenance“ eher mit „Wartung“ übersetzen, also s/Instandhaltungsveröffentlichung/Wartungsveröffentlichung/ Falls Du es übernimmst, dann auch in nachfolgenden Zeichenketten 2. Reihenfolge im Satz etwas gefälliger: s/AppStream-Metadaten hinzugefügt/ hinzugefügten AppStream-Metadaten/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature