Moin, die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils ca. 40 Zeichenketten. Anbei Teil 40/77. Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man msgid "The allowed values are:" msgstr "Die erlaubten Werte sind:" #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<source>" msgstr "B<source>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if " "what you want is simply to (re-)build the source package from a clean source " "tree, using B<dpkg-source> directly is always a better option as it does not " "require any build dependencies to be installed which are otherwise needed to " "be able to call the B<clean> target." msgstr "" "Baut das Quellpaket: Hinweis: Falls Sie diesen Wert alleine verwenden und " "falls Sie einfach das Quellpaket aus einem sauberen Quellbaum (neu) bauen " "möchten, ist die Verwendung von B<dpkg-source> immer die bessere Option, da " "dafür keine Bauabhängigkeiten installiert sein müssen, die ansonsten " "benötigt werden, um das Ziel B<clean> aufzurufen." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<any>" msgstr "B<any>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "Builds the architecture specific binary packages." msgstr "Baut das architekturspezifische Binärpaket." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<all>" msgstr "B<all>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "Builds the architecture independent binary packages." msgstr "Baut die architekturunabhängigen Pakete." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Builds the architecture specific and independent binary packages. This is " "an alias for B<any,all>." msgstr "" "Baut die architekturspezifischen und -unabhängigen Binärpakete. Dies ist ein " "Alias für B<any,all>." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<full>" msgstr "B<full>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Builds everything. This is an alias for B<source,any,all>, and the same as " "the default case when no build option is specified." msgstr "" "Baut alles. Dies ist ein Alias für B<source,any,all> und identisch zum " "Standardfall, wenn keine Bauoptionen festgelegt werden." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-g>" msgstr "B<-g>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=source,all> (since dpkg 1.17.11)." msgstr "Äquivalent zu B<--build=source,all> (seit Dpkg 1.17.11)." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=source,any> (since dpkg 1.17.11)." msgstr "Äquivalent zu B<--build=source,any> (seit Dpkg 1.17.11)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-b>" msgstr "B<-b>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=binary> or B<--build=any,all>." msgstr "Äquivalent zu B<--build=binary> oder B<--build=any,all>." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-B>" msgstr "B<-B>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=any>." msgstr "Äquivalent zu B<--build=any>." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=all>." msgstr "Äquivalent zu B<--build=all>." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-S>" msgstr "B<-S>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man msgid "Equivalent to B<--build=source>." msgstr "Äquivalent zu B<--build=source>." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "B<-F>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Equivalent to B<--build=full>, B<--build=source,binary> or B<--build=source," "any,all> (since dpkg 1.15.8)." msgstr "" "Äquivalent zu B<--build=full>, B<--build=source,binary> oder B<--" "build=source,any,all> (seit Dpkg 1.15.8)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--target=>I<target>[,...]" msgstr "B<--target=>I<Ziel>[,…]" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--target >I<target>[,...]" msgstr "B<--target >I<Ziel>[,…]" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>[,...]" msgstr "B<-T>, B<--rules-target=>I<Ziel>[,…]" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Calls B<debian/rules> I<target> once per target specified, after having " "setup the build environment (except for calling B<dpkg-source --before-" "build>), and stops the package build process here (since dpkg 1.15.0, long " "option since dpkg 1.18.8, multi-target support since dpkg 1.18.16). If B<--" "as-root> is also given, then the command is executed as root (see B<--root-" "command>). Note that known targets that are required to be run as root do " "not need this option (i.e. the B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> and " "B<binary-indep> targets)." msgstr "" "Ruft B<debian/rules> I<Ziel> einmal pro angegebenem Ziel auf, nachdem die " "Bauumgebung eingerichtet wurde (außer dass B<dpkg-source --before-build> " "aufgerufen wird) und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0, " "lange Optionen seit Dpkg 1.18.8, Unterstützung für mehrere Ziele seit Dpkg " "1.18.16). Falls auch B<--as-root> angegeben wurde, wird der Befehl mit root-" "Rechten ausgeführt (siehe B<--root-command>). Beachten Sie, dass bekannte " "Ziele, die als Root ausgeführt werden müssen, diese Option nicht benötigen " "(d.h. die Ziele B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> und B<binary-indep>)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--as-root>" msgstr "B<--as-root>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Only meaningful together with B<--target> (since dpkg 1.15.0). Requires " "that the target be run with root rights." msgstr "" "Ergibt nur mit B<--target> einen Sinn (seit Dpkg 1.15.0). Erfordert, dass " "das Ziel mit Root-Rechten ausgeführt wird." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-si>" msgstr "B<-si>" #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-sa>" msgstr "B<-sa>" #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-sd>" msgstr "B<-sd>" #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man #: dpkg-gensymbols.man #, no-wrap msgid "B<-v>I<version>" msgstr "B<-v>I<Version>" #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man #, no-wrap msgid "B<-C>I<changes-description>" msgstr "B<-C>I<Änderungsbeschreibung>" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--release-by=>I<maintainer-address>" msgstr "B<-m>, B<--release-by=>I<Betreueradresse>" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--build-by=>I<maintainer-address>" msgstr "B<-e>, B<--build-by=>I<Betreueradresse>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "Passed unchanged to B<dpkg-genchanges>. See its manual page." msgstr "" "Wird unverändert an B<dpkg-genchanges> weitergegeben. Lesen Sie dessen " "Handbuchseite." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Specify the Debian architecture we build for (long option since dpkg " "1.17.17). The architecture of the machine we build on is determined " "automatically, and is also the default for the host machine." msgstr "" "Spezifiziert die Debian-Architektur, für die gebaut wird (lange Option seit " "Dpkg 1.17.17). Die Architektur der Maschine, auf der gebaut wird, wird " "automatisch bestimmt, und ist auch die Voreinstellung für die " "Gastgebermaschine („host machine“)." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Specify the GNU system type we build for (long option since dpkg 1.17.17). " "It can be used in place of B<--host-arch> or as a complement to override the " "default GNU system type of the host Debian architecture." msgstr "" "Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den wir bauen (lange Option seit Dpkg " "1.17.17). Er kann anstelle von B<--host-arch> oder als Ergänzung verwandt " "werden, um den Standard-GNU-Systemtyp der Host-Debian-Architektur außer " "Kraft zu setzen." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--target-arch> I<architecture>" msgstr "B<--target-arch> I<Architektur>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man msgid "" "Specify the Debian architecture the binaries built will build for (since " "dpkg 1.17.17). The default value is the host machine." msgstr "" "Spezifiziert die Debian-Architektur, für die die gebauten Programme bauen " "werden (seit Dpkg 1.17.17). Die Voreinstellung ist die Host-Maschine."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature