[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/man/po/de.po [39/77]



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"If you want to export all buildflags into the environment (where they can be "
"picked up by your build system):"
msgstr ""
"Falls Sie alle Bauschalter in die Umgebung exportieren möchten (wo sie dann "
"vom Baussystem eingelesen werden können):"

Baussystem → Bausystem


#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"For some extra control over what is exported, you can manually export the "
"variables (as none are exported by default):"
msgstr ""
"Für zusätzliche Steuerung was exportiert wird, können Sie die Variablen "
"manuell exportieren (da keine standardmäßig exportiert werden):"

Für zusätzliche Steuerung was exportiert wird,
→
Für zusätzliche Steuerung, was exportiert wird,


#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid "dpkg-buildpackage - build binary or source packages from sources"
msgstr "dpkg-buildpackage - baue Binär- oder Quellpakete aus Quellen"

baue Binär- oder Quellpakete aus Quellen
→
Binär- oder Quellpakete aus Quellen bauen


#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"B<dpkg-buildpackage> is a program that automates the process of building a "
"Debian package. It consists of the following steps:"
msgstr ""
"B<dpkg-buildpackage> ist ein Programm, das den Prozess des Bauens eines "
"Debian-Paketes automatisiert. Es besteht aus den folgenden Schritten:"

Das ist im Original schon Quatsch. Ein Programm besteht nicht aus
Schritten. Es müsste heißen:
»It performs the following steps:«
Ein FIXME ist also angebracht.
Im Deutschen müsste es dann so heißen:
»Es führt die folgenden Schritte aus:«


#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It runs the B<check> hook and calls a package checker for the B<.changes> "
"file (if a command is specified in B<DEB_CHECK_COMMAND> or with B<--check-"
"command>)."
msgstr ""
"Der Hook B<check> wird ausgeführt und ein Paketprüfer für die Datei B<."
"changes> aufgerufen (falls ein Befehl in B<DEB_CHECK_COMMAND> oder
mit B<--check-"
"command> angegeben ist)."

Paketprüfer → Paketprüfungsprogramm
(»Paketprüfer« klingt so, als ob der Gerichtsdiener den Paketprüfer in
den Zeugenstand ruft)


#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It runs the B<sign> hook and calls B<gpg> (as long as it is not an "
"UNRELEASED build, or B<--no-sign> is specified) to sign the B<.dsc> file (if "
"any, unless B<-us> or B<--unsigned-source> is specified), the B<.buildinfo> "
"file (unless B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc> or B<--unsigned-"
"changes> is specified) and the B<.changes> file (unless B<-uc> or B<--"
"unsigned-changes> is specified)."
msgstr ""
"Der Hook B<sign> wird ausgeführt und B<gpg> aufgerufen (so lange es
sich nicht um "
"einen „UNRELEASED“-Bau handelt oder B<--no-sign> angegeben wurde), um die B<."
"dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-source> nicht "
"angegeben wurde), die B<.buildinfo>-Datei (falls B<-ui>, B<--unsigned-"
"buildinfo>, B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht angegeben wurden) und "
"die B<.changes>-Datei (falls B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht "
"angegeben wurde) zu unterschreiben."

Heißt das in Debian wirklich »unterschreiben«, nicht »signieren«?


#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"All long options can be specified both on the command line and in the B<dpkg-"
"buildpackage> system and user configuration files.  Each line in the "
"configuration file is either an option (exactly the same as the command line "
"option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a "
"‘B<#>’)."
msgstr ""
"Alle langen Optionen können auf der Befehlszeile oder im B<dpkg-"
"buildpackage>-System und Benutzerkonfigurationsdateien angegeben werden. "
"Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option (exakt die "
"gleiche wie die Befehlszeilenoption nur ohne führende Bindestriche) oder ein "
"Kommentar (falls sie mit ‚B<#>’) beginnt)."

die Befehlszeilenoption nur ohne führende → die Befehlszeilenoption,
nur ohne führende


Gruß Mario


Reply to: