[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://dpkg/man/po/de.po [39/77]



Moin,
die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher
bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils
ca. 40 Zeichenketten.

Anbei Teil 39/77.

Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar.

Vielen Dank & Grüße

              Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"You should call B<dpkg-buildflags> or include B<buildflags.mk> from the "
"B<debian/rules> file to obtain the needed build flags to pass to the build "
"system.  Note that older versions of B<dpkg-buildpackage> (before dpkg "
"1.16.1)  exported these flags automatically. However, you should not rely on "
"this, since this breaks manual invocation of B<debian/rules>."
msgstr ""
"Sie sollten B<dpkg-buildflags> aufrufen oder B<buildflags.mk> in die Datei "
"B<debian/rules> einbinden, um die benötigten Bauschalter, die an das "
"Bausystem weitergegeben werden sollen, abzufragen. Beachten Sie, dass ältere "
"Versionen von B<dpkg-buildpackage> (vor Dpkg 1.16.1) diese Variablen "
"automatisch exportierten. Allerdings sollten Sie sich nicht darauf "
"verlassen, da dies den manuellen Aufruf von B<debian/rules> nicht korrekt "
"ermöglicht."

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant "
"options to configure or B<make>(1) directly, as shown above."
msgstr ""
"Für Pakete mit Autoconf-artigen Bausystemen können Sie die relevanten "
"Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder B<make>(1) übergeben."

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"For other build systems, or when you need more fine-grained control about "
"which flags are passed where, you can use B<--get>. Or you can include "
"B<buildflags.mk> instead, which takes care of calling B<dpkg-buildflags> and "
"storing the build flags in make variables."
msgstr ""
"Für andere Bausysteme oder wenn Sie feingranularere Steuerung benötigen "
"(welcher Schalter wo weitergegeben wird), können Sie B<--get> verwenden. "
"Oder Sie können stattdessen B<buildflags.mk> einbinden, das sich um den "
"Aufruf von B<dpkg-buildflags> kümmert und die Bauschalter in Make-Variablen "
"speichert."

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"If you want to export all buildflags into the environment (where they can be "
"picked up by your build system):"
msgstr ""
"Falls Sie alle Bauschalter in die Umgebung exportieren möchten (wo sie dann "
"vom Baussystem eingelesen werden können):"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid ""
"DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1\n"
"include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
msgstr ""
"DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1\n"
"include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"For some extra control over what is exported, you can manually export the "
"variables (as none are exported by default):"
msgstr ""
"Für zusätzliche Steuerung was exportiert wird, können Sie die Variablen "
"manuell exportieren (da keine standardmäßig exportiert werden):"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid ""
"include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
"export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS\n"
msgstr ""
"include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
"export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS\n"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "And you can of course pass the flags to commands manually:"
msgstr "Und natürlich können Sie die Schalter manuell an Befehle weitergeben:"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid ""
"include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
"build-arch:\n"
"\\&\t$(CC) -o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS)\n"
msgstr ""
"include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
"build-arch:\n"
"\\&\t$(CC) -o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS)\n"

#. type: TH
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "dpkg-buildpackage"
msgstr "dpkg-buildpackage"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid "dpkg-buildpackage - build binary or source packages from sources"
msgstr "dpkg-buildpackage - baue Binär- oder Quellpakete aus Quellen"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid "B<dpkg-buildpackage> [I<option>...]"
msgstr "B<dpkg-buildpackage> [I<Option> …]"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"B<dpkg-buildpackage> is a program that automates the process of building a "
"Debian package. It consists of the following steps:"
msgstr ""
"B<dpkg-buildpackage> ist ein Programm, das den Prozess des Bauens eines "
"Debian-Paketes automatisiert. Es besteht aus den folgenden Schritten:"

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<1.>"
msgstr "B<1.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It prepares the build environment by setting various environment variables "
"(see B<ENVIRONMENT>), runs the B<init> hook, and calls B<dpkg-source --"
"before-build> (unless B<-T> or B<--target> has been used)."
msgstr ""
"Die Bauumgebung wird vorbereitet, indem verschiedene Umgebungsvariablen "
"gesetzt werden (siehe B<UMGEBUNG>), führt den B<init>-Hook aus und ruft "
"B<dpkg-source --before-build> auf (es sei denn, B<-T> oder B<--target> wurde "
"verwandt)."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<2.>"
msgstr "B<2.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It checks that the build-dependencies and build-conflicts are satisfied "
"(unless B<-d> or B<--no-check-builddeps> is specified)."
msgstr ""
"Es wird geprüft, dass Bauabhängigkeiten und -konflikte erfüllt sind (falls B<-d> "
"oder B<--no-check-builddeps> nicht angegeben ist)."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<3.>"
msgstr "B<3.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"If one or more specific targets have been selected with the B<-T> or B<--"
"target> option, it calls those targets and stops here. Otherwise it runs the "
"B<preclean> hook and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the build-"
"tree (unless B<-nc> or B<--no-pre-clean> is specified)."
msgstr ""
"Falls eines oder mehrere spezielle Ziele mit der Option B<-T> oder B<--"
"target> ausgewählt wurden, werden diese Ziele aufgerufen und es wird hier beendet. "
"Andernfalls wird der Hook B<preclean> ausgeführt und B<fakeroot debian/ "
"rules clean> aufgerufen, um den Bau-Baum zu bereinigen (falls B<-nc> oder B<--no-"
"pre-clean> nicht angegeben ist)."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<4.>"
msgstr "B<4.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It runs the B<source> hook and calls B<dpkg-source -b> to generate the "
"source package (if a B<source> build has been requested with B<--build> or "
"equivalent options)."
msgstr ""
"Der Hook B<source> wird ausgeführt und B<dpkg-source -b> aufgerufen, um das "
"Quellpaket zu erstellen (falls mit B<--build> oder äquivalenten Optionen ein "
"B<source> (Quell-)Bau erbeten wurde)."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<5.>"
msgstr "B<5.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It runs the B<build> hook and calls B<debian/rules> I<build-target>, then "
"runs the B<binary> hook followed by B<fakeroot debian/rules> I<binary-"
"target> (unless a source-only build has been requested with B<--"
"build=source> or equivalent options).  Note that I<build-target> and "
"I<binary-target> are either B<build> and B<binary> (default case, or if an "
"B<any> and B<all> build has been requested with B<--build> or equivalent "
"options), or B<build-arch> and B<binary-arch> (if an B<any> and not B<all> "
"build has been requested with B<--build> or equivalent options), or B<build-"
"indep> and B<binary-indep> (if an B<all> and not B<any> build has been "
"requested with B<--build> or equivalent options)."
msgstr ""
"Es führt den Hook B<build> aus und ruft B<debian/rules> I<Bauziel> auf. Dann "
"führt es den Hook B<binary> aus, gefolgt von B<fakeroot debian/rules> "
"I<Binärziel> auf (falls nicht ein reiner Quellbau mit B<--build=source> oder "
"äquivalenten Optionen erbeten wurde). Beachten Sie, dass I<Bauziel> und "
"I<Binärziel> entweder B<build> und B<binary> (Standardfall, oder falls "
"B<any>- und B<all>-Bau mit B<--build> oder äquivalenten Optionen erbeten "
"wurde) oder B<build-arch> und B<binary-arch> (falls ein B<any>- und nicht "
"B<all>-Bau mit B<--build> oder äquivalenten Optionen erbeten wurde) oder "
"B<build-indep> und B<binary-indep> (falls ein B<all>- und nicht B<any>-Bau "
"mit B<--build> oder äquivalenten Optionen erbeten wurde)."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<6.>"
msgstr "B<6.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It runs the B<buildinfo> hook and calls B<dpkg-genbuildinfo> to generate a "
"B<.buildinfo> file.  Several B<dpkg-buildpackage> options are forwarded to "
"B<dpkg-genbuildinfo>."
msgstr ""
"Der Hook B<buildinfo> wird ausgeführt und B<dpkg-genbuildinfo> aufgerufen, um "
"eine B<.buildinfo>-Datei zu erstellen. Viele Optionen von B<dpkg-"
"buildpackage> werden an B<dpkg-genbuildinfo> weitergeleitet."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<7.>"
msgstr "B<7.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It runs the B<changes> hook and calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<."
"changes> file.  The name of the B<.changes> file will depend on the type of "
"build and will be as specific as necessary but not more; for a build that "
"includes B<any> the name will be I<source-name>B<_>I<binary-"
"version>B<_>I<arch>B<.changes>, or otherwise for a build that includes "
"B<all> the name will be I<source-name>B<_>I<binary-version>B<_>B<all."
"changes>, or otherwise for a build that includes B<source> the name will be "
"I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<source.changes>.  Many B<dpkg-"
"buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genchanges>."
msgstr ""
"Die B<changes>-Hooks werden ausgeführt und B<dpkg-genchanges> aufgerufen, um eine "
"B<.changes>-Datei zu erstellen. Der Name der B<.changes>-Datei wird von der "
"Art des Baus abhängen und wird so spezifisch wie notwendig sein, aber nicht "
"mehr; für einen Bau, der B<any> enthält, wird der Name "
"I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>I<Arch>B<.changes> oder andernfalls für "
"einen Bau, der B<all> enthält, wird der Name "
"I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>B<all.changes> oder andernfalls für einen "
"Bau, der B<source> enthält, wird der Name "
"I<Quellname>B<_>I<Quellversion>B<_>B<source.changes> lauten. Viele Optionen "
"von B<dpkg-buildpackage> werden an B<dpkg-genchanges> weitergegeben."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<8.>"
msgstr "B<8.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It runs the B<postclean> hook and if B<-tc> or B<--post-clean> is specified, "
"it will call B<fakeroot debian/rules clean> again."
msgstr ""
"Der Hook B<postclean> wird ausgeführt und, falls B<-tc> oder B<--post-clean> "
"angegeben ist, erneut B<fakeroot debian/rules clean> aufgerufen."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<9.>"
msgstr "B<9.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid "It calls B<dpkg-source --after-build>."
msgstr "B<dpkg-source --after-build> wird aufgerufen."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<10.>"
msgstr "B<10.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It runs the B<check> hook and calls a package checker for the B<.changes> "
"file (if a command is specified in B<DEB_CHECK_COMMAND> or with B<--check-"
"command>)."
msgstr ""
"Der Hook B<check> wird ausgeführt und ein Paketprüfer für die Datei B<."
"changes> aufgerufen (falls ein Befehl in B<DEB_CHECK_COMMAND> oder mit B<--check-"
"command> angegeben ist)."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<11.>"
msgstr "B<11.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"It runs the B<sign> hook and calls B<gpg> (as long as it is not an "
"UNRELEASED build, or B<--no-sign> is specified) to sign the B<.dsc> file (if "
"any, unless B<-us> or B<--unsigned-source> is specified), the B<.buildinfo> "
"file (unless B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc> or B<--unsigned-"
"changes> is specified) and the B<.changes> file (unless B<-uc> or B<--"
"unsigned-changes> is specified)."
msgstr ""
"Der Hook B<sign> wird ausgeführt und B<gpg> aufgerufen (so lange es sich nicht um "
"einen „UNRELEASED“-Bau handelt oder B<--no-sign> angegeben wurde), um die B<."
"dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-source> nicht "
"angegeben wurde), die B<.buildinfo>-Datei (falls B<-ui>, B<--unsigned-"
"buildinfo>, B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht angegeben wurden) und "
"die B<.changes>-Datei (falls B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht "
"angegeben wurde) zu unterschreiben."

#. type: IP
#: dpkg-buildpackage.man
#, no-wrap
msgid "B<12.>"
msgstr "B<12.>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid "It runs the B<done> hook."
msgstr "Der Hook B<done> wird ausgeführt."

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"All long options can be specified both on the command line and in the B<dpkg-"
"buildpackage> system and user configuration files.  Each line in the "
"configuration file is either an option (exactly the same as the command line "
"option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a "
"‘B<#>’)."
msgstr ""
"Alle langen Optionen können auf der Befehlszeile oder im B<dpkg-"
"buildpackage>-System und Benutzerkonfigurationsdateien angegeben werden. "
"Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option (exakt die "
"gleiche wie die Befehlszeilenoption nur ohne führende Bindestriche) oder ein "
"Kommentar (falls sie mit ‚B<#>’) beginnt)."

#. type: TP
#: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
#, no-wrap
msgid "B<--build=>I<type>"
msgstr "B<--build=>I<Typ>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
msgid ""
"Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components (since "
"dpkg 1.18.5).  Passed to B<dpkg-genchanges>."
msgstr ""
"Spezifiziert den Bau-I<Typ> aus einer Kommata-getrennten Liste von "
"Komponenten (seit Dpkg 1.18.5). Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: