[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/sane-find-scanner.1.po



Hallo Helge,

Am Mo., 28. Dez. 2020 um 17:12 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Mon, Dec 28, 2020 at 03:41:03PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable
> > msgid "sane-find-scanner - find SCSI and USB scanners and their device files"
> > msgstr ""
> > "sane-find-scanner - SCSI- und USB-Scanners und deren Gerätedateien finden"
>
> s/Scanners/Scanner/
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "For B<USB> scanners, first the USB kernel scanner device files (e.g.  I</dev/"
> > "usb/scanner0>), I</dev/usb/scanner>, and I</dev/usbscanner>)  are tested. The "
> > "files are opened and the vendor and device ids are determined, if the "
> > "operating system supports this feature. Currently USB scanners are only found "
> > "this way if they are supported by the Linux scanner module or the FreeBSD or "
> > "OpenBSD uscanner driver. After that test, B<sane-find-scanner> tries to scan "
> > "for USB devices found by the USB library libusb (if available). There is no "
> > "special USB class for scanners, so the heuristics used to distinguish "
> > "scanners from other USB devices is not perfect.  B<sane-find-scanner> also "
> > "tries to find out the type of USB chip used in the scanner. If detected, it "
> > "will be printed after the vendor and product ids.  B<sane-find-scanner> will "
> > "even find USB scanners, that are not supported by any SANE backend."
> > msgstr ""
> > "Für B<USB>-Scanner werden zunächst die USB-Kernel-Scanner-Gerätedateien (zum "
> > "Beispiel I</dev/usb/scanner0>, I</dev/usb/scanner> und I</dev/usbscanner>) "
> > "geprüft. Die Dateien werden geöffnet und die Anbieter- und Gerätekennungen "
> > "ermittelt, falls das Betriebssystem diese Funktion unterstützt. Gegenwärtig "
> > "können USB-Scannernur auf diese Weise gefunden werden, wenn sie vom Linux-"
> > "Scanner-Modul oder vom Uscanner-Treiber auf FreeBSD oder OpenBSD untestützt "
> > "werden. Nach dem Test versucht B<sane-find-scanner>, von der USB-Bibliothek "
> > "Libusb gefundene Geräte zu finden (falls verfügbar). Da es keine spezielle "
> > "USB-Klasse für Scanner gibt, ist die für die Unterscheidung zwischen Scannern "
> > "und anderen USB-Geräten verwendete Heuristik nicht perfekt. B<sane-find-"
> > "scanner> versucht auch, den Typ des im Scanner verwendeten USB-Chips zu "
> > "ermitteln. Falld dieser erkannt wird, wird er nach den Anbieter- und "
> > "Produktkennungen ausgegeben. B<sane-find-scanner> wird sogar USB-Scanner "
> > "finden, die von keinem SANE-Backend unterstützt werden."
>
> Im ersten Stz im Original ist eine Klammer zu viel. Ich vermute, in
> Analogie zum SCSI-Fall, dass die erste schließende Klammer korrekt
> ist, daher ein
> FIXME I</dev/usbscanner>) → I</dev/usbscanner>
> einzufügen wäre. Je nachdem welche Klammervariante Du als (vorläufig)
> richtig ansiehst, müsstest Du die Übersetzung nachziehen. Hintergrund
> für meine Annahme: das z.B. bezieht sich auf die Nummer (scanner0,
> scanner1, …).
>
Also eigentlich sind alle drei USB-Gerätedateien (möglicherweise auch
Links), also wäre wohl meine Version korrekt. Im SCSI-Fall ist
/dev/scanner außen vor, weil es garantiert ein Link und keine
spezifische SCSI-Scannerdatei ist.
Ich setze ein FIXME.

> USB-Scannernur → USB-Scanner nur
>
OK.

> Ich würde "auf FreeBSD" → "unter FreeBSD"
>
Ich habe es in »auf FreeBSD- oder OpenBSD-Systemen« geändert.

> untestützt → unterstützt
>
OK.

> Nach dem Test → Nach diesem Test
>
OK.

> Falld → Falls
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "Verbose output. If used once, B<sane-find-scanner> shows every device name "
> > "and the test result.  If used twice, SCSI inquiry information and the USB "
> > "device descriptors are also printed."
> > msgstr ""
> > "aktiviert die ausführliche Ausgabe. B<sane-find-scanner> zeigt jeden "
> > "Gerätenamen und das zugehörige Ergebnis an. Wenn Sie diese Option zweimal "
> > "angeben, werden außerdem die SCSI-Inquiry-Informationen und dieUSB-"
> > "Gerätedeskriptoren ausgegeben."
>
> dieUSB- → die USB-
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "Force opening all explicitly given devices as SCSI and USB devices. That's "
> > "useful if B<sane-find-scanner> is wrong in determining the device type."
> > msgstr ""
> > "erzwingt das Öffnen aller explizit angegebenen Geräte als SCSI- und USB-"
> > "Geräte. Das ist nützloich, falls B<sane-find-scanner> den Gerätetyp nicht "
> > "korrekt ermitteln kann."
>
> nützloich → nützlich
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "filename is a file that contains USB descriptors in the format of /proc/bus/"
> > "usb/devices as used by Linux.  B<sane-find-scanner> tries to identify the "
> > "chipset(s) of all USB scanners found in such a file. This option is useful "
> > "for developers when the output of \"cat /proc/bus/usb/devices\" is available "
> > "but the scanner itself isn't."
> > msgstr ""
> > "B<sane-find-scanner> versucht, den Chipsatz oder die Chipsätze aller in der "
> > "Datei aufgeführten Scanner zu ermitteln. Eine solche Datei enthältUSB-"
> > "Deskriptoren in dem Format, wie es unter Linux in der Datei /proc/bus/usb/"
> > "devices verwendet wird. Diese Option ist für Entwickler nützlich, wenn zwar "
> > "die Ausgabe des Befehls »cat /proc/bus/usb/devices« zur Verfügung steht, der "
> > "eigentliche Scanner jedoch nicht."
>
> enthältUSB- → enthält USB-
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "Test device file \"devname\". No other devices are checked if devname is "
> > "given."
> > msgstr ""
> > "testet die angegebene »Gerätedatei«. Wenn dieser Gerätename angegeben ist, "
> > "wird nicht auf weitere Geräte geprüft."
>
> dieser → ein
>
Wäre mir zu schwammig. Ich habe im String darüber explizit »devname«
als »Gerätedatei« übersetzt. »Der« Gerätename ist mir dafür nicht
konkret genug, um die Verbindung zur eigentlichen Option herzustellen.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), "
> > "B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane-\"backendname\">(5)"
> > msgstr ""
> > "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), "
> > "B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane-\"backendname\">(5)"
>
> sane-\"backendname\" → sane-»Backend-Name«
>
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: