[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://sympa/de.po



Hallo Mitübersetzer,
diese Datei enthält einige neue Zeichenketten, da die letzte
Aktualisierung aber rund 10 Jahre her war, wäre ich für einen
konstruktiven Korrekturlauf der ganzen Datei dankbar.

Viele Grüße

           Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of sympa debconf templates to German
# Copyright (C) Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de>, 2003.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008, 2010, 2020.
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa 6.2.58\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sympa@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Default language for Sympa:"
msgstr "Standardsprache für Sympa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Sympa hostname:"
msgstr "Sympa-Rechnername:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the name of the machine or the alias you will use to reach sympa."
msgstr ""
"Dies ist der Name des Rechners oder der Alias, über den Sympa erreichbar "
"ist."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  listhost.cru.fr"
msgstr "  listhost.cru.fr"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  Then, you will send your sympa commands to:"
msgstr "  Dann werden Sympa-Befehle gesandt an:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  sympa@listhost.cru.fr"
msgstr "  sympa@listhost.cru.fr"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Listmaster email address(es):"
msgstr "E-Mail-Adresse(n) des Listenadministrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Listmasters are privileged people who administrate mailing lists (mailing "
"list superusers)."
msgstr ""
"Listenadministratoren sind privilegierte Benutzer, die Mailinglisten "
"verwalten."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please give listmasters email addresses separated by commas."
msgstr ""
"Bitte die E-Mail-Adressen der Listenadministratoren durch Kommata getrennt "
"eingeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "  postmaster@cru.fr, root@home.cru.fr"
msgstr "  postmaster@cru.fr, root@home.cru.fr"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lists home and spool directories be removed?"
msgstr "Sollen die Home- und Spoolverzeichnisse der Listen gelöscht werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The lists home directory (/var/lib/sympa) contains the mailing lists "
"configurations, mailing list archives and S/MIME user certificates (when "
"sympa is configured for using S/MIME encryption and authentication). The "
"spool directory (/var/spool/sympa) contains various queue directories."
msgstr ""
"Das Home-Verzeichnis der Listen (/var/lib/sympa) enthält die "
"Konfigurationen für die Mailinglisten, die Archive der Mailinglisten und S/"
"MIME-Benutzerzertifikate (wenn Sympa für die Verwendung von S/MIME-"
"Verschlüsselung und Authentifizierung konfiguriert wurde). Das Spool-"
"Verzeichnis /var/spool/sympa enthält verschiedene Queue-Verzeichnisse."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Note that if those directories are empty, they will be automatically removed."
msgstr ""
"Falls diese Verzeichnisse leer sein sollten, werden sie automatisch entfernt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove lists home and spool directories."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob Sie die Home- und Spoolverzeichnisse der Listen "
"entfernen wollen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "URL to access WWSympa:"
msgstr "URL zum Zugriff auf WWSympa:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Other"
msgstr "anderen"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Which Web Server(s) are you running?"
msgstr "Welche(n) Webserver betreiben Sie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Do you want the sympa SOAP server to be used?"
msgstr "Soll der Sympa-SOAP-Server verwendet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Sympa SOAP server allows to access a Sympa service from within another "
"program, written in any programming language and on any computer. The SOAP "
"server provides a limited set of high level functions including login, "
"which, lists, subscribe, signoff."
msgstr ""
"Der Sympa-SOAP-Server erlaubt den Zugriff auf Sympa-Dienste von innerhalb "
"anderer Programme, die in jeder Programmiersprache geschrieben sein können "
"und auf jedem Computer laufen können. Der SOAP-Server stellt eine begrenzte "
"Anzahl von abstrakten Funktionen bereit, darunter login, which, lists, "
"subscribe, signoff."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The SOAP server uses libsoap-lite-perl package and a webserver like apache."
msgstr ""
"Der SOAP-Server verwendet das libsoap-lite-perl-Paket und einen Webserver "
"wie Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Should the web archives and the bounce directory be removed?"
msgstr "Sollen die Webarchive und das Bounce-Verzeichnis gelöscht werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you used the default configuration, WWSympa web archives are located in /"
"var/lib/sympa/wwsarchive. The WWSympa bounce directory contains bounces (non-"
"delivery reports) and is set to /var/spool/sympa/wwsbounce by default."
msgstr ""
"WWSympa Webarchive befinden sich in der Standardkonfiguration im "
"Verzeichnis /var/lib/sympa/wwwsarchive. Das Bounceverzeichnis befindet sich "
"in /var/spool/sympa/wwsbounce und enthält Berichte über nicht-erfolgte "
"Zustellungen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove the web archives and the bounce "
"directory."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob Sie die WWW-Archive und das Verzeichnis für Bounces "
"entfernt haben möchten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Should sympa_newaliases-wrapper be setuid root?"
msgstr "Soll sympa_newaliases-wrapper setuid root sein?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Program 'sympa_newaliases-wrapper' is run with root privileges to allow "
"sympa to update email aliases when creating or deleting lists, but this can "
"lead to security issues (see CVE-2020-26880)."
msgstr ""
"Das Programm »sympa_newaliases-wrapper« wird mit root-Rechten ausgeführt, um "
"Sympa zu erlauben, E-Mail-Alias bei der Erstellung oder Entfernung von "
"Listen; dies kann aber zu Sicherheitsproblemen führen (siehe CVE-2020-26880)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"In most email environments (exim, postfix) sympa doesn't need root "
"privileges (see also the 'aliases_program' parameter in sympa.conf)."
msgstr ""
"In den meisten E-Mail-Umgebungen (Exim, Postfix) benötigt Sympa keine Root-"
"Rechte (siehe auch den Parameter »aliases_program« in sympa.conf)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose whether you want to install this program with the setuid bit "
"set (u+s)."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob Sie dieses Programm mit dem Setuid-Bit gesetzt "
"(u+s) installieren möchten."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: