[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Gegenlesen/Qualitätssicherung gtkterm



Hallo Markus,
On Sat, Oct 17, 2020 at 01:20:53PM +0200, Markus Hiereth wrote:
> Chris Leick schrieb am 17. Oktober 2020 um 12:32
> 
> > Nein, näheres zum Datentransport weiß ich leider auch nicht. Ich habe
> > allerdings beim Übersetzen immer im Netz oder in Büchern nachgeschlagen.
> 
> dann sehe ich schon wieder die Notwendigkeit, den Entwicklern Fragen
> zu stellen. Ich mache mal einen Ubersetzungsgang im Groben und
> entscheide dann, wie es weitergeht.

Ja, ich schlage vor, die Übersetzung stellst Du hier ein und wir
diskutieren das dann. Ggf. klärt sich dann auch schon einiges.

> Sehen die Entwickler eigentlich FIXMEs in den po-Dateien? Oder sind
> sie als Merkzeichen der Übersetzer anzusehen, die daran erinnern,
> einen bzw. die Fehler im Original später zu melden? In der po-Datei
> findet sich ein FIXME s/partity/parity aus Version 0.99 noch in
> Version 1.1.

Theoretisch könnten Entwickler die FIXMEs natürlich sehen, praktisch
schauen sie, so meine Erfahrung, in die Dateien nicht rein oder
höchstens mal in die Kopfzeilen. Also bitte letzteres, d.h. nach
Abschluss der Übersetzung die Fehler melden. Entweder, wenn es geht,
direkt im Dialog oder ansonsten (besser zum Nachverfolgen) über die
Fehlerdatenbank, hier wahrscheinlich die der Originalautoren.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: