[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/repart.d.5.po [3/3]



Moin,
ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit
Systemd-Bezug vorgenommen.

Diese Seite hat 104 Zeichenketten, dieser Teil ca. 35.

Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "I<Priority=>"
msgstr "I<Priority=>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"A numeric priority to assign to this partition, in the range "
"-2147483648\\&...2147483647, with smaller values indicating higher priority, "
"and higher values indicating smaller priority\\&. This priority is used in "
"case the configured size constraints on the defined partitions do not permit "
"fitting all partitions onto the available disk space\\&. If the partitions "
"do not fit, the highest numeric partition priority of all defined partitions "
"is determined, and all defined partitions with this priority are removed "
"from the list of new partitions to create (which may be multiple, if the "
"same priority is used for multiple partitions)\\&. The fitting algorithm is "
"then tried again\\&. If the partitions still do not fit, the now highest "
"numeric partition priority is determined, and the matching partitions "
"removed too, and so on\\&. Partitions of a priority of 0 or lower are never "
"removed\\&. If all partitions with a priority above 0 are removed and the "
"partitions still do not fit on the device the operation fails\\&. Note that "
"this priority has no effect on ordering partitions, for that use the "
"alphabetical order of the filenames of the partition definition files\\&. "
"Defaults to 0\\&."
msgstr ""
"Eine der Partition zuzuordnende numerische Priorität im Bereich -2147483648…"
"2147483647\\&. Kleinere Zahlen zeigen hierbei höhere Priorität an und höhere "
"Zahlen niedrigere Priorität\\&. Diese Priorität wird verwandt, falls die "
"konfigurierten Größenbeschränkungen nicht erlauben, dass alle Partitionen "
"auf dem verfügbaren Plattenplatz passen\\&. Falls die Partitionen nicht "
"passen, wird die höchste numerische Partitionspriorität aller definierten "
"Partitionen bestimmt und alle definierten Partitionen mit dieser Priorität "
"werden aus der Liste der neu zu erstellenden Partitionen entfernt (dies "
"können mehrere sein, falls die gleiche Priorität für mehrere Partitionen "
"verwandt wird)\\&. Der Einpassungsalgorithmus wird dann erneut versucht\\&. "
"Falls die Partitionen immer noch nicht passen, wird nun die jetzt höchste "
"numerische Partitionspriorität bestimmt und die passenden Partitionen werden "
"auch entfernt, und so weiter\\&. Partitionen mit einer Priorität von 0 oder "
"niedriger werden niemals entfernt\\&. Falls alle Partitionen mit einer "
"Priorität über 0 entfernt sind und die Partitionen immer noch nicht auf das "
"Gerät passen, schlägt die Aktion fehl\\&. Beachten Sie, dass die Priorität "
"keinen Einfluss auf die Anordnung von Partitionen hat, verwenden Sie dafür "
"die alphabetische Reihenfolge der Dateinamen der Partitionsdefinitionsdateien"
"\\&. Standardmäßig 0\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "I<Weight=>"
msgstr "I<Weight=>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"A numeric weight to assign to this partition in the range 0\\&...1000000\\&. "
"Available disk space is assigned the defined partitions according to their "
"relative weights (subject to the size constraints configured with "
"I<SizeMinBytes=>, I<SizeMaxBytes=>), so that a partition with weight 2000 "
"gets double the space as one with weight 1000, and a partition with weight "
"333 a third of that\\&. Defaults to 1000\\&."
msgstr ""
"Ein numerisches Gewicht im Bereich 0…1000000, das der Partition zugewiesen "
"werden soll\\&. Der verfügbare Plattenplatz wird den definierten Partitionen "
"gemäß ihres relativen Gewichts zugewiesen (abhängig von den mit "
"I<SizeMinBytes=>, I<SizeMaxBytes=> konfigurierten Größenbeschränkungen), so "
"dass eine Partition mit Gewicht 2000 den doppelten Platz einer mit Gewicht "
"1000 bekommt und eine Partition mit Gewicht 333 ein Drittel davon\\&. "
"Standardmäßig 1000\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"The I<Weight=> setting is used to distribute available disk space in an "
"\"elastic\" fashion, based on the disk size and existing partitions\\&. If a "
"partition shall have a fixed size use both I<SizeMinBytes=> and "
"I<SizeMaxBytes=> with the same value in order to fixate the size to one "
"value, in which case the weight has no effect\\&."
msgstr ""
"Die Einstellung I<Weight=> wird zur Verteilung des verfügbaren "
"Plattenplatzes auf »elastische« Art verwandt, basierend auf der Plattengröße "
"und bestehender Partitionen\\&. Soll eine Partition eine feste Größe haben, "
"müssen Sie sowohl I<SizeMinBytes=> als auch I<SizeMaxBytes=> mit dem "
"gleichen Wert verwenden, um die Größe auf einen Wert festzulegen; das "
"Gewicht hat in diesem Fall keine Auswirkung\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "I<PaddingWeight=>"
msgstr "I<PaddingWeight=>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Similar to I<Weight=> but sets a weight for the free space after the "
"partition (the \"padding\")\\&. When distributing available space the "
"weights of all partitions and all defined padding is summed, and then each "
"partition and padding gets the fraction defined by its weight\\&. Defaults "
"to 0, i\\&.e\\&. by default no padding is applied\\&."
msgstr ""
"Ähnlich zu I<Weight=>, setzt aber ein Gewicht für den freien Platz nach der "
"Partitionierung (dem »Padding«)\\&. Bei der Verteilung des verfügbaren "
"Platzes wird das Gewicht aller Partitionen und aller definierten Paddings "
"aufsummiert und dann erhält jede Partition und jedes Padding den durch sein "
"Gewicht bestimmten Anteil\\&. Standardmäßig 0, d\\&.h\\&. standardmäßig wird "
"kein Padding angewandt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Padding is useful if empty space shall be left for later additions or a "
"safety margin at the end of the device or between partitions\\&."
msgstr ""
"Padding ist nützlich, falls leerer Platz für spätere Ergänzungen oder als "
"Sicherheitsabstand am Ende des Gerätes oder zwischen Partitionen belassen "
"werden soll\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "I<SizeMinBytes=>, I<SizeMaxBytes=>"
msgstr "I<SizeMinBytes=>, I<SizeMaxBytes=>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies minimum and maximum size constraints in bytes\\&. Takes the usual "
"K, M, G, T, \\&... suffixes (to the base of 1024)\\&. If I<SizeMinBytes=> is "
"specified the partition is created at or grown to at least the specified size"
"\\&. If I<SizeMaxBytes=> is specified the partition is created at or grown "
"to at most the specified size\\&. The precise size is determined through the "
"weight value value configured with I<Weight=>, see above\\&. When "
"I<SizeMinBytes=> is set equal to I<SizeMaxBytes=> the configured weight has "
"no effect as the partition is explicitly sized to the specified fixed value"
"\\&. Note that partitions are never created smaller than 4096 bytes, and "
"since partitions are never shrunk the previous size of the partition (in "
"case the partition already exists) is also enforced as lower bound for the "
"new size\\&. The values should be specified as multiples of 4096 bytes, and "
"are rounded upwards (in case of I<SizeMinBytes=>) or downwards (in case of "
"I<SizeMaxBytes=>) otherwise\\&. If the backing device does not provide "
"enough space to fulfill the constraints placing the partition will fail\\&. "
"For partitions that shall be created, depending on the setting of "
"I<Priority=> (see above) the partition might be dropped and the placing "
"algorithm restarted\\&. By default no size constraints are set\\&."
msgstr ""
"Legt die minimalen und maximalen Größenbeschränkungen in Byte fest\\&. "
"Akzeptiert die gewöhnlichen Endungen K, M, G, T … (zur Basis 1024)\\&. Falls "
"I<SizeMinBytes=> festgelegt ist, wird die Partition mit mindestens der Größe "
"angelegt oder mindestens auf diese Größe vergrößert\\&. Falls "
"I<SizeMaxBytes=> festgelegt ist, wird die Partition maximal mit der Größe "
"angelegt oder auf diese Größe vergrößert\\&. Die genaue Größe wird mittels "
"des durch I<Weight=> angegebenen Gewichtswertes festgelegt, siehe oben\\&. "
"Wird I<SizeMinBytes=> auf den gleichen Wert wie I<SizeMaxBytes=> festgelegt, "
"dann hat das konfigurierte Gewicht keine Auswwirkung und die Partition wird "
"auf genau diese feste Größe gesetzt\\&. Beachten Sie, dass niemals "
"Partitionen kleiner als 4096 Byte angelegt werden und da Partitionen niemals "
"verkleinert werden, auch die vorhergehende Größe (falls die Partition "
"bereits existiert) als Untergrenze für die neue Größe erzwungen wird\\&. Der "
"Wert sollte als Vielfaches von 4096 Byte angegeben werden und wird "
"aufgrundet (falls I<SizeMinBytes=>) oder andernfalls abgerundet (falls "
"I<SizeMaxBytes=>)\\&. Falls das zugrundeliegende Gerät nicht genug Platz "
"bereitstellt, um diese Beschränkungen zu erfüllen, wird das Anlegen "
"fehlschlagen\\&. Wenn Partitionen angelegt werden sollen, dann könnten "
"diese, abhängig von der oben beschrieben Einstellung I<Priority=>, entfallen "
"und der Anlegealgorithmus neu gestartet werden\\&. Standardmäßíg sind keine "
"Größenbeschränkungen gesetzt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "I<PaddingMinBytes=>, I<PaddingMaxBytes=>"
msgstr "I<PaddingMinBytes=>, I<PaddingMaxBytes=>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies minimum and maximum size constrains in bytes for the free space "
"after the partition (the \"padding\")\\&. Semantics are similar to "
"I<SizeMinBytes=> and I<SizeMaxBytes=>, except that unlike partition sizes "
"free space can be shrunk and can be as small as zero\\&. By default no size "
"constraints on padding are set, so that only I<PaddingWeight=> determines "
"the size of the padding applied\\&."
msgstr ""
"Legt die minimalen und maximalen Größenbeschränkungen in Byte für den freien "
"Platz nach der Partition (des »Padding«) fest\\&. Die Semantik ist ähnlich "
"zu I<SizeMinBytes=> und I<SizeMaxBytes=>, außer das freier Platz, anders als "
"bei Partitionen, verkleinert und kleiner als Null werden kann\\&. "
"Standardmäßig sind keine Größenbeschränkungen für Padding gesetzt, so dass "
"ausschließlich I<PaddingWeight=> die Größe des angewandten Paddings bestimmt"
"\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "I<FactoryReset=>"
msgstr "I<FactoryReset=>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a boolean argument\\&. If specified the partition is marked for "
"removal during a factory reset operation\\&. This functionality is useful to "
"implement schemes where images can be reset into their original state by "
"removing partitions and creating them anew\\&. Defaults to off\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls festgelegt, wird die Partition "
"zur Entfernung während einer »Zurück auf Werkseinstellung«-Aktion vorgemerkt"
"\\&. Diese Funktionalität ist für Schemas nützlich, bei denen Abbilder auf "
"ihren ursprünglichen Zustand durch die Entfernung von Partitionen und deren "
"Neuerstellung zurückgesetzt werden können\\&. Standardmäßig aus\\&."

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"B<Example\\ \\&1.\\ \\&Grow the root partition to the full disk size at "
"first boot>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Vergrößern der Wurzelpartition während des ersten "
"Systemstarts auf die gesamte Plattengröße>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"With the following file the root partition is automatically grown to the "
"full disk if possible during boot\\&."
msgstr ""
"Mit der folgenden Datei wird die Wurzelpartition automatisch, falls möglich, "
"auf die gesamte Platte während des Systemstarts vergrößert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"B<Example\\ \\&2.\\ \\&Create a swap and home partition automatically on "
"boot, if missing>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Automatisches Anlegen einer Auslagerungs- und Home-"
"Partition beim Systemstart, falls diese fehlen>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"The home partition gets all available disk space while the swap partition "
"gets 1G at most and 64M at least\\&. We set a priority E<gt> 0 on the swap "
"partition to ensure the swap partition is not used if not enough space is "
"available\\&. For every three bytes assigned to the home partition the swap "
"partition gets assigned one\\&."
msgstr ""
"Die Home-Partition bekommt sämtlichen verfügbaren Plattenplatz während die "
"Auslagerungspartition mindestens 64 MB und maximal 1 GB bekommt\\&. Die "
"Priorität für die Auslagerungspartition wird E<gt> 0 gesetzt, um "
"sicherzustellen, dass die Auslagerungspartition nicht verwandt wird, falls "
"nicht genug Platz verfügbar ist\\&. Für jeweils drei der Home-Partition "
"zugewiesenen Byte wird der Auslagerungspartition ein Byte zugewiesen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/60-home\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=home\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/60-home\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=home\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/70-swap\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=swap\n"
"SizeMinBytes=64M\n"
"SizeMaxBytes=1G\n"
"Priority=1\n"
"Weight=333\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/70-swap\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=swap\n"
"SizeMinBytes=64M\n"
"SizeMaxBytes=1G\n"
"Priority=1\n"
"Weight=333\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"B<Example\\ \\&3.\\ \\&Create B partitions in an A/B Verity setup, if "
"missing>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&B-Partition in einer A/B-Verity-Installation "
"erzeugen, falls sie fehlt>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Let\\*(Aqs say the vendor intends to update OS images in an A/B setup, i\\&.e"
"\\&. with two root partitions (and two matching Verity partitions) that "
"shall be used alternatingly during upgrades\\&. To minimize image sizes the "
"original image is shipped only with one root and one Verity partition (the "
"\"A\" set), and the second root and Verity partitions (the \"B\" set) shall "
"be created on first boot on the free space on the medium\\&."
msgstr ""
"Nehmen wir an, der Lieferant hat vor, Betriebssystemabbilder in einer A/B-"
"Installation, d\\&.h\\&. mit zwei Wurzelpartitionen (und zwei passenden "
"Verity-Partitionen), zu aktualisieren, die dann während Upgrades "
"alternierend verwandt werden sollen\\&. Um die Abbildgröße zu minimieren, "
"wird das ursprüngliche Abbild nur mit einer Wurzel und einer Verity-"
"Partition (der Gruppe »A«) ausgeliefert und die zweite Wurzel- und Verity-"
"Partition (die Gruppe »B«) wird während des ersten Systemstarts im freien "
"Bereich des Mediums eingerichtet\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
"SizeMinBytes=512M\n"
"SizeMaxBytes=512M\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
"SizeMinBytes=512M\n"
"SizeMaxBytes=512M\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/60-root-verity\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity\n"
"SizeMinBytes=64M\n"
"SizeMaxBytes=64M\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/60-root-verity\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity\n"
"SizeMinBytes=64M\n"
"SizeMaxBytes=64M\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"The definitions above cover the \"A\" set of root partition (of a fixed 512M "
"size) and Verity partition for the root partition (of a fixed 64M size)\\&. "
"Let\\*(Aqs use symlinks to create the \"B\" set of partitions, since after "
"all they shall have the same properties and sizes as the \"A\" set\\&."
msgstr ""
"Die Definitionen decken die Gruppe »A« der Wurzelpartion (der festen Größe "
"512 MB) und der Verity-Partition für die Wurzelpartition (der festen Größe "
"64 MB) ab\\&. Mit Symlinks wird die Gruppe »B« der Partitionen erstellt, da "
"sie schließlich die gleichen Eigenschaften und Größen wie die Gruppe »A« "
"haben sollen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s 50-root\\&.conf /usr/lib/repart\\&.d/70-root-b\\&.conf\n"
"# ln -s 60-root-verity\\&.conf /usr/lib/repart\\&.d/80-root-verity-b\\&.conf\n"
msgstr ""
"# ln -s 50-root\\&.conf /usr/lib/repart\\&.d/70-root-b\\&.conf\n"
"# ln -s 60-root-verity\\&.conf /usr/lib/repart\\&.d/80-root-verity-b\\&.conf\n"

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "B<systemd>(1), B<systemd-repart>(8), B<sfdisk>(8)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd-repart>(8), B<sfdisk>(8)"

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "Discoverable Partitions Specification"
msgstr "Spezifikation für auffindbare Partitionen"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "\\%https://systemd.io/DISCOVERABLE_PARTITIONS";
msgstr "\\%https://systemd.io/DISCOVERABLE_PARTITIONS";

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: