[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/coredumpctl.1.po [1/2]



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "coredumpctl - Retrieve and process saved core dumps and metadata"
msgstr ""
"coredumpctl - Abfragen und verarbeiten gespeicherter Speicherauszüge und "
"Metadaten"

verarbeiten → Verarbeiten


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Information whether the coredump was stored, and whether it is still "
"accessible: \"none\" means the core was not stored, \"-\" means that it was "
"not available (for example because the process was not terminated by a "
"signal), \"present\" means that the core file is accessible by the current "
"user, \"journal\" means that the core was stored in the \"journal\", "
"\"truncated\" is the same as one of the previous two, but the core was too "
"large and was not stored in its entirety, \"error\" means that the core file "
"cannot be accessed, most likely because of insufficient permissions, and "
"\"missing\" means that the core was stored in a file, but this file has "
"since been removed\\&."
msgstr ""
"Informationen, ob der Speicherauszug gespeichert wurde und ob er noch "
"zugreifbar ist: »none« bedeutet, dass der Speicherauszug nicht gespeichert "
"wurde, »-« bedeutet, das er nicht verfügbar war (weil der Prozess "
"beispielsweise nicht durch ein Signal beendet wurde), »present« bedeutet, "
"dass der aktuelle Benutzer auf den Speicherauszug zugreifen kann, »journal« "
"bedeutet, das der Speicherauszug im »journal« gespeichert wurde, »truncated« "
"ist das gleiche wie die vorherigen zwei aber der Speicherauszug war zu groß "
"und wurde nicht als ganzes gespeichert, »error« bedeutet, dass auf die "
"Speicherauszugsdatei nicht zugegriffen werden kann, wahrscheinlich aufgrund "
"nicht ausreichender Rechte und »missing« bedeutet, dass der Speicherauszug "
"in einer Datei gespeichert wurde, aber die Datei wurde danach entfernt\\&."

bedeutet, das er nicht → bedeutet, dass er nicht
vorherigen zwei aber der → vorherigen zwei, aber der
als ganzes → als Ganzes


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"It\\*(Aqs worth noting that different restrictions apply to data saved in "
"the journal and core dump files saved in /var/lib/systemd/coredump, see "
"overview in B<systemd-coredump>(8)\\&. Thus it may very well happen that a "
"particular core dump is still listed in the journal while its corresponding "
"core dump file has already been removed\\&."
msgstr ""
"Es ist gut zu Wissen, dass verschiedene Beschränkungen für Daten, die im "
"Journal gespeichert werden und für Speicherauszüge, die in /var/lib/systemd/"
"coredump abgelegt sind, gelten\\&. Lesen Sie den Überblick in B<systemd-"
"coredump>(8)\\&. Daher ist es gut möglich, dass ein bestimmter "
"Speicherauszug noch im Journal aufgeführt ist, obwohl die entsprechende "
"Speicherauszugsdatei bereits entfernt wurde\\&."

zu Wissen → zu wissen


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Show detailed information about the last core dump or core dumps matching "
"specified characteristics captured in the journal\\&."
msgstr ""
"Zeigt detaillierte Informationen über den neusten Speicherauszug an, der auf "
"die festgelegten Characteristika passt und im Journal gesammelt wurde\\&."

Characteristika → Charakteristika


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Invoke a debugger on the last core dump matching specified characteristics"
"\\&. By default, B<gdb>(1)  will be used\\&. This may be changed using the "
"B<--debugger=> option or the I<$SYSTEMD_DEBUGGER> environment variable\\&."
msgstr ""
"Ruft einen Debugger auf den neusten Speicherauszug auf, der auf die "
"festgelegten Characteristika passt\\&. Standardmäßig wird B<gdb>(1) verwandt"
"\\&. Dies kann mittels der Option B<--debugger=> oder der Umgebungsvariable "
"I<$SYSTEMD_DEBUGGER> geändert werden\\&."

Characteristika → Charakteristika


Gruß Mario


Reply to: