Hallo Chris, On Sun, Apr 05, 2020 at 08:53:43AM +0200, Chris Leick wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux > > msgid "" > > "When packages need to customize the configuration, they can install " > > "configuration snippets in /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/ or > > /usr/local/lib/" > > "systemd/*\\&.conf\\&.d/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local " > > "administrator, who may use this logic to override the configuration > > files " > > "installed by vendor packages\\&. The main configuration file is read > > before " > > "any of the configuration directories, and has the lowest precedence; > > entries " > > "in a file in any configuration directory override entries in the single " > > "configuration file\\&. Files in the *\\&.conf\\&.d/ configuration " > > "subdirectories are sorted by their filename in lexicographic order, " > > "regardless of which of the subdirectories they reside in\\&. When > > multiple " > > "files specify the same option, for options which accept just a single > > value, " > > "the entry in the file with the lexicographically latest name takes > > precedence" > > "\\&. For options which accept a list of values, entries are collected > > as " > > "they occur in files sorted lexicographically\\&. It is recommended to > > prefix " > > "all filenames in those subdirectories with a two-digit number and a > > dash, to " > > "simplify the ordering of the files\\&." > > msgstr "" > > "Wenn Pakete die Konfiguration anpassen müssen, können sie " > > "Konfigurationsschnipsel in /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/ oder > > /usr/local/" > > "lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/ installieren\\&. Dateien in /etc/ sind > > für den " > > "lokalen Administrator reserviert, der diese Logik dazu verwenden > > kann, die " > > "von Lieferantenpaketen installierten Konfigurationsdateien außer > > Kraft zu " > > "setzen\\&. Die Hauptkonfigurationsdatei wird vor jeder anderen aus den " > > "Konfigurationsverzeichnissen gelesen und hat die niedrigste Priorität; " > > "Einträge in einer Datei in jedem der Konfigurationsverzeichnisse setzen " > > "Einträge in der einzelnen Konfigurationsdatei außer Kraft\\&. Dateien > > in den " > > "Konfigurationsunterverzeichnissen *\\&.conf\\&.d/ werden in " > > "lexikographischer Reihenfolge nach ihrem Dateinamen sortiert, > > unabhängig " > > "davon, in welchem Unterverzeichnis sie sich befinden\\&. Bei > > Optionen, die " > > "nur einen einzelnen Wert akzeptieren, hat der Eintrag in der Datei > > mit dem " > > "lexikographisch letzten Namen Vorrang, falls mehrere Dateien die > > gleiche " > > "Option festlegen\\&. Bei Optionen, die eine Liste von Werten > > akzeptieren, " > > "werden Einträge zusammengefasst, wie sie in den lexikographisch > > sortierten " > > "Dateien auftauchen\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen " > > "Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich " > > "voranzustellen, um die Anordnung der Dateien zu vereinfachen\\&." > > s/Lieferantenpaketen/Anbieterpaketen/ oder /Paketen vom Anbieter/ Ich habe »vendor« global mit »Lieferant« in Systemd übersetzt, daher behalte ich es auch hier so bei > s/vor jeder anderen aus den/vor den/ Nein, das wäre mir zu unscharf, auch wenn es gefälliger klingt. > > #. type: Plain text > > #: archlinux mageia-cauldron > > msgid "" > > "To disable a configuration file supplied by the vendor, the > > recommended way " > > "is to place a symlink to /dev/null in the configuration directory in > > /etc/, " > > "with the same filename as the vendor configuration file\\&." > > msgstr "" > > "Um eine vom Lieferanten bereitgestellte Konfigurationsdatei zu > > deaktivieren, " > > "wird empfohlen, einen Symlink nach /dev/null in dem " > > "Konfigurationsverzeichnis /etc/ mit dem gleichen Dateinamen wie die " > > "Konfigurationsdatei des Lieferanten abzulegen\\&." > > s/Lieferanten/Anbieter/ 2x > auch in nachfolgenden Zeichketten s.o. > > #. type: Plain text > > #: archlinux mageia-cauldron > > msgid "SSL key in PEM format\\&." > > msgstr "SSL-Schlüssel im PEM-Format\\&." > > Hier und in den nachfolgenden Zeichenketten würde ich den Satzpunkt > weglassen, da es kein Satz ist. Ich glaube, es ist mittlerweile Konvention in vielen Hnadbuchseiten, einen Punkt zu setzen. > > #. type: Plain text > > #: archlinux mageia-cauldron > > msgid "" > > "B<systemd-journal-upload.service>(8), B<systemd>(1), B<systemd-journald." > > "service>(8)" > > msgstr "" > > "B<systemd-journal-upload.service>(8), B<systemd>(1), B<systemd-journald." > > "service>(8)" > > Reihenfolge falsch (auch im Original) Ich werde es anmerken, auch wenn ich glaube, dass sich das nicht wirklich ändern wird (und ja auch keine wirkliche Relevanz für den Leser hat). > > #. type: Plain text > > #: mageia-cauldron > > msgid "" > > "The URL to upload the journal entries to\\&. See the description of I<--" > > "url=> option in B<systemd-journal-upload>(8) for the description of " > > "possible values\\&. There is no default value, so either this option > > or the " > > "command-line option must be always present to make an upload\\&." > > msgstr "" > > "Die URL, zu der die Journal-Einträge hochgeladen werden sollen\\&. > > Lesen Sie " > > "die Darstellung der Option B<--url=> in I<systemd-journal-upload>(8) > > für " > > "eine Beschreibung der möglichen Werte\\&. Es gibt keinen Vorgabewert, > > daher " > > "muss entweder diese Option oder die Befehleszeilenoptione immer > > vorhanden " > > "sein, um das Hochladen durchzuführen\\&." > > s/Darstellung/Beschreibung/ Dann habe ich 2x Beschreibung, was ich gerade vermeiden wollte (Mario merkt das regelmäßig an) > Du könntest es auch anders formulieren: > Eine Beschreibung möglicher Werte finden Sie in ... Das ist besser, leicht angepasst übernommen. > s/Befehleszeilenoptione/Befehlszeilenoption/ Übernommen, vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature