Moin, ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit Systemd-Bezug vorgenommen. Diese Seite hat 32 Zeichenketten. Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-05 12:31+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 17:31+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "VCONSOLE\\&.CONF" msgstr "VCONSOLE\\&.CONF" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "systemd 244" msgstr "systemd 244" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "vconsole.conf" msgstr "vconsole.conf" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "vconsole.conf - Configuration file for the virtual console" msgstr "vconsole.conf - Konfigurationsdatei für die virtuelle Konsole" #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "/etc/vconsole\\&.conf" msgstr "/etc/vconsole\\&.conf" #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "The /etc/vconsole\\&.conf file configures the virtual console, i\\&.e\\&. " "keyboard mapping and console font\\&. It is applied at boot by udev using 90-" "vconsole\\&.rules file\\&. You can safely mask this file if you want to " "avoid this kind of initialization\\&." msgstr "" "Die Datei /etc/vconsole\\&.conf konfiguriert die virtuelle Konsole, d\\&.h" "\\&. die Tastaturzuordnung und die Konsolenschrift\\&. Sie wird beim " "Systemstart durch Udev mittels der Datei 90-vconsole\\&.rules angewandt\\&. " "Sie können sie bedenkenlos maskieren, falls Sie diese Art von " "Initialisierung vermeiden möchten\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "The basic file format of the vconsole\\&.conf is a newline-separated list of " "environment-like shell-compatible variable assignments\\&. It is possible to " "source the configuration from shell scripts, however, beyond mere variable " "assignments no shell features are supported, allowing applications to read " "the file without implementing a shell compatible execution engine\\&." msgstr "" "Das grundlegende Dateiformat von vconsole\\&.conf ist eine durch " "Zeilenumbrüche getrennte Liste von umgebungsartigen, Shell-kompatiblen " "Variablenzuweisungen\\&. Es ist möglich, die Konfiguration aus Shell-" "Skripten einzulesen, allerdings werden außer Variablenzuweisungen keine " "Shell-Funktionalitäten unterstützt\\&. Damit wird es Anwendungen erlaubt, " "diese Datei einzulesen, ohne eine Shell-kompatible Ausführungseinheit zu " "implementieren\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Note that the kernel command line options I<vconsole\\&.keymap=>, I<vconsole" "\\&.keymap_toggle=>, I<vconsole\\&.font=>, I<vconsole\\&.font_map=>, " "I<vconsole\\&.font_unimap=> may be used to override the console settings at " "boot\\&." msgstr "" "Beachten Sie, dass die Kernelbefehlszeilenoptionen I<vconsole\\&.keymap=>, " "I<vconsole\\&.keymap_toggle=>, I<vconsole\\&.font=>, I<vconsole\\&." "font_map=>, I<vconsole\\&.font_unimap=> verwandt werden können, um die " "Konsoleneinstellungen beim Systemstart außer Kraft zu setzen\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Depending on the operating system other configuration files might be checked " "for configuration of the virtual console as well, however only as fallback" "\\&." msgstr "" "Abhängig von Betriebssystem könnten auch andere Konfigurationsdateien auf " "die Konfiguration der virtuellen Konsolen hin überprüft werden - allerdings " "nur als Rückfalloption\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "/etc/vconsole\\&.conf is usually created and updated using B<systemd-localed." "service>(8)\\&. B<localectl>(1) may be used to instruct B<systemd-localed" "\\&.service> to query or update configuration\\&." msgstr "" "/etc/vconsole\\&.conf wird normalerweise mittels B<systemd-localed." "service>(8) erstellt und aktualisiert\\&. B<localectl>(1) kann dazu verwandt " "werden, B<systemd-localed\\&.service> anzuweisen, die Konfiguration " "abzufragen oder zu aktualisieren\\&." #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "The following options are understood:" msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "I<KEYMAP=>, I<KEYMAP_TOGGLE=>" msgstr "I<KEYMAP=>, I<KEYMAP_TOGGLE=>" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Configures the key mapping table for the keyboard\\&. I<KEYMAP=> defaults " "to \"us\" if not set\\&. The I<KEYMAP_TOGGLE=> can be used to configure a " "second toggle keymap and is by default unset\\&." msgstr "" "Konfiguriert die Tastaturzuordnungstabelle\\&. I<KEYMAP=> ist standardmäßig " "»us«, falls nicht gesetzt\\&. I<KEYMAP_TOGGLE=> kann zur Konfiguration einer " "zweiten Umschalt-Tastaturzuordnung verwandt werden und ist standardmäßig " "nicht gesetzt\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "I<FONT=>, I<FONT_MAP=>, I<FONT_UNIMAP=>" msgstr "I<FONT=>, I<FONT_MAP=>, I<FONT_UNIMAP=>" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Configures the console font, the console map and the unicode font map\\&." msgstr "" "Konfiguriert die Konsolenschrift, die Konsolenzuordnung und die Unicode-Font-" "Zuordnung\\&." #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "KERNEL COMMAND LINE" msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "A few configuration parameters from vconsole\\&.conf may be overridden on " "the kernel command line:" msgstr "" "Einige wenige Konfigurationsparameter aus vconsole\\&.conf können auf der " "Kernelbefehlszeile außer Kraft gesetzt werden:" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "I<vconsole\\&.keymap=>, I<vconsole\\&.keymap_toggle=>" msgstr "I<vconsole\\&.keymap=>, I<vconsole\\&.keymap_toggle=>" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "Overrides I<KEYMAP=> and I<KEYMAP_TOGGLE=>\\&." msgstr "Setzt I<KEYMAP=> und I<KEYMAP_TOGGLE=> außer Kraft\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "I<vconsole\\&.font=>, I<vconsole\\&.font_map=>, I<vconsole\\&.font_unimap=>" msgstr "" "I<vconsole\\&.font=>, I<vconsole\\&.font_map=>, I<vconsole\\&.font_unimap=>" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "Overrides I<FONT=>, I<FONT_MAP=>, and I<FONT_UNIMAP=>\\&." msgstr "Setzt I<FONT=>, I<FONT_MAP=> und I<FONT_UNIMAP=> außer Kraft\\&." #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "BEISPIEL" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&German keyboard and console>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Deutsche Tastatur und Konsole>" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "/etc/vconsole\\&.conf:" msgstr "/etc/vconsole\\&.conf:" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "KEYMAP=de-latin1\n" "FONT=eurlatgr\n" msgstr "" "KEYMAP=de-latin1\n" "FONT=eurlatgr\n" #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "B<systemd>(1), B<systemd-vconsole-setup.service>(8), B<loadkeys>(1), " "B<setfont>(8), B<locale.conf>(5), B<systemd-localed.service>(8)" msgstr "" "B<systemd>(1), B<systemd-vconsole-setup.service>(8), B<loadkeys>(1), " "B<setfont>(8), B<locale.conf>(5), B<systemd-localed.service>(8)" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 241" msgstr "systemd 241"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature