[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://dpkg/man/po/de.po [59/77]



Alaaf,
die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher
bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils
ca. 40 Zeichenketten.

Anbei Teil 59/77.

Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar.

Vielen Dank & Grüße

              Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TH
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "dpkg-shlibdeps"
msgstr "dpkg-shlibdeps"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid "dpkg-shlibdeps - generate shared library substvar dependencies"
msgstr ""
"dpkg-shlibdeps - Substvar-Abhängigkeiten für Laufzeitbibliotheken erstellen"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<executable> [I<option>...]"
msgstr "B<dpkg-shlibdeps> [I<Option> …] [B<-e>]I<Programm> [I<Option> …]"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
"named in its arguments. The dependencies are added to the substitution "
"variables file B<debian/substvars> as variable names B<shlibs:>I<dependency-"
"field> where I<dependency-field> is a dependency field name. Any other "
"variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
msgstr ""
"B<dpkg-shlibdeps> berechnet Abhängigkeiten von Laufzeitbibliotheken für "
"Programme, deren Name als Argument übergeben werden. Die Abhängigkeiten "
"werden zu der Datei der Ersetzungsvariablen B<debian/substvars> als "
"Variablennamen B<shlibs:>I<Abhängigkeitsfeld> hinzugefügt, wobei "
"I<Abhängigkeitsfeld> der Feldname einer Abhängigkeit ist. Alle anderen "
"Variablen, die mit B<shlibs:> beginnen, werden aus der Datei entfernt."

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"B<dpkg-shlibdeps> has two possible sources of information to generate "
"dependency information. Either I<symbols> files or I<shlibs> files. For each "
"binary that B<dpkg-shlibdeps> analyzes, it finds out the list of libraries "
"that it's linked with.  Then, for each library, it looks up either the "
"I<symbols> file, or the I<shlibs> file (if the former doesn't exist or if "
"debian/shlibs.local contains the relevant dependency). Both files are "
"supposed to be provided by the library package and should thus be available "
"as %ADMINDIR%/info/I<package>.I<symbols> or %ADMINDIR%/info/I<package>."
"I<shlibs>. The package name is identified in two steps: find the library "
"file on the system (looking in the same directories that B<ld.so> would "
"use), then use B<dpkg -S >I<library-file> to lookup the package providing "
"the library."
msgstr ""
"B<dpkg-shlibdeps> hat zwei mögliche Informationsquellen zur Erstellung der "
"Abhängigkeitsinformationen. Entweder I<Symbol>- oder I<Shlibs>-Dateien. "
"B<dpkg-shlibdeps> findet für jedes Programm, das es analysiert, die "
"Bibliotheken heraus, gegen die es gelinkt ist. Bei jeder Bibliothek schaut "
"es entweder in die I<Symbol>- oder in in I<Shlibs>-Datei (falls Erstere "
"nicht existiert oder falls debian/shlibs.local die relevanten Abhängigkeiten "
"enthält). Beide Dateien sollten von dem Bibliothekspaket bereitgestellt "
"werden und sollten daher als %ADMINDIR%/info/I<Paket>.I<Symbol> oder "
"%ADMINDIR%/info/I<Paket>.I<Shlibs> verfügbar sein. Der Paketname wird in "
"zwei Schritten identifiziert: zuerst wird die Bibliotheksdatei auf dem "
"System gefunden (durch Prüfung der gleichen Verzeichnisse wie bei B<ld.so>), "
"dann wird B<dpkg -S >I<Bibliotheksdatei> verwendet, um das Paket, das die "
"Bibliothek bereitstellt, zu ermitteln."

#. type: SS
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "Symbols files"
msgstr "Symboldateien"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Symbols files contain finer-grained dependency information by providing the "
"minimum dependency for each symbol that the library exports. The script "
"tries to find a symbols file associated to a library package in the "
"following places (first match is used):"
msgstr ""
"Symboldateien enthalten feiner-granulare Abhängigkeitsinformationen, indem "
"sie die Minimalabhängigkeit für jedes von der Bibliothek exportierte Symbol "
"beschreiben. Das Skript versucht, eine Symboldatei die zu dem "
"Bibliothekspaket gehört, an den folgenden Orten zuzuordnen (der erste "
"Treffer wird verwendet):"

#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "debian/*/DEBIAN/symbols"
msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Shared library information generated by the current build process that also "
"invoked B<dpkg-shlibdeps>.  They are generated by B<dpkg-gensymbols>(1).  "
"They are only used if the library is found in a package's build tree. The "
"symbols file in that build tree takes precedence over symbols files from "
"other binary packages."
msgstr ""
"Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess "
"erstellt werden, der auch B<dpkg-shlibdeps> aufruft. Sie werden von B<dpkg-"
"gensymbols>(1) erstellt. Sie werden nur verwendet, falls die Bibliothek im "
"Bau-Baum des Pakets gefunden wird. Die Symboldatei im Bau-Baum hat Vorrang "
"gegenüber Symboldateien aus anderen Binärpaketen."

#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "%PKGCONFDIR%/symbols/I<package>.symbols.I<arch>"
msgstr "%PKGCONFDIR%/symbols/I<Paket>.symbols.I<Architektur>"

#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "%PKGCONFDIR%/symbols/I<package>.symbols"
msgstr "%PKGCONFDIR%/symbols/I<Paket>.symbols"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Per-system overriding shared library dependency information.  I<arch> is the "
"architecture of the current system (obtained by B<dpkg-architecture -"
"qDEB_HOST_ARCH>)."
msgstr ""
"Systemabhängige Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von "
"Laufzeitbibliotheken. I<Architektur> ist die Architektur des aktuellen "
"Systems (ermittelt durch B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>)."

#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> symbols”"
msgstr "Ausgabe von „B<dpkg-query --control-path> I<Paket> symbols“"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Package-provided shared library dependency information.  Unless overridden "
"by B<--admindir>, those files are located in %ADMINDIR%."
msgstr ""
"Vom Paket bereitgestellte Abhängigkeitsinformationen für "
"Laufzeitbibliotheken. Falls nicht durch B<--admindir> überschrieben, "
"befinden sich solche Dateien unter %ADMINDIR%."

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"While scanning the symbols used by all binaries, B<dpkg-shlibdeps> remembers "
"the (biggest) minimal version needed for each library. At the end of the "
"process, it is able to write out the minimal dependency for every library "
"used (provided that the information of the I<symbols> files are accurate)."
msgstr ""
"Während des Durchsuchens aller vom Programm verwendeten Symbole erinnert "
"sich B<dpkg-shlibdeps> an die größte Minimalversion, die von jeder "
"Bibliothek benötigt wird. Am Ende des Prozesses ist es in der Lage, die "
"minimale Abhängigkeit für jede eingesetzte Bibliothek zu schreiben "
"(vorausgesetzt, die Informationen in den I<Symbol>-Dateien sind korrekt)."

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"As a safe-guard measure, a symbols file can provide a B<Build-Depends-"
"Package> meta-information field and B<dpkg-shlibdeps> will extract the "
"minimal version required by the corresponding package in the B<Build-"
"Depends> field and use this version if it's higher than the minimal version "
"computed by scanning symbols."
msgstr ""
"Als Sicherheitsmaßnahme kann eine Symbols-Datei ein Meta-Informationsfeld "
"B<Build-Depends-Package> enthalten. B<dpkg-shlibdeps> ermittelt dann die "
"minimale Version, die von dem korrespondierenden Paket im Feld B<Build-"
"Depends> benötigt wird, und verwendet diese Version, falls sie höher ist als "
"die minimale Version, die beim Durchsuchen der Symbole ermittelt wurde."

#. type: SS
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "Shlibs files"
msgstr "Shlibs-Dateien"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Shlibs files associate directly a library to a dependency (without looking "
"at the symbols). It's thus often stronger than really needed but very safe "
"and easy to handle."
msgstr ""
"Shlibs-Dateien ordnen Bibliotheken direkt Abhängigkeiten zu (ohne auf die "
"Symbole zu schauen). Daher ist dies oft stärker als benötigt, aber dafür "
"sicher und leicht zu handhaben."

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"The dependencies for a library are looked up in several places. The first "
"file providing information for the library of interest is used:"
msgstr ""
"Die Abhängigkeiten für eine Bibliothek wird an verschiedenen Stellen "
"nachgeschlagen. Die erste Datei, die Informationen für die betrachtete "
"Bibliothek bereitstellt, wird verwendet:"

#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "debian/shlibs.local"
msgstr "debian/shlibs.local"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid "Package-local overriding shared library dependency information."
msgstr ""
"Paket-beschränkte Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von "
"Laufzeitbibliotheken."

#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "%PKGCONFDIR%/shlibs.override"
msgstr "%PKGCONFDIR%/shlibs.override"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid "Per-system overriding shared library dependency information."
msgstr ""
"Systemabhängige Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von "
"Laufzeitbibliotheken."

#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "debian/*/DEBIAN/shlibs"
msgstr "debian/*/DEBIAN/shlibs"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Shared library information generated by the current build process that also "
"invoked B<dpkg-shlibdeps>.  They are only used if the library is found in a "
"package's build tree. The shlibs file in that build tree takes precedence "
"over shlibs files from other binary packages."
msgstr ""
"Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess "
"erstellt werden, der auch B<dpkg-shlibdeps> aufruft. Sie werden nur "
"verwendet, falls die Bibliothek im Bau-Verzeichnis eines Pakets gefunden "
"wird. Die Shlibs-Datei in diesem Bau-Verzeichnis hat gegenüber Shlibs-"
"Dateien von anderen Binärpaketen Vorrang."

#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs”"
msgstr "Ausgabe von „B<dpkg-query --control-path> I<Paket> shlibs“"

#. type: IP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "%PKGCONFDIR%/shlibs.default"
msgstr "%PKGCONFDIR%/shlibs.default"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid "Per-system default shared library dependency information."
msgstr ""
"Systemabhängige Vorgaben für Abhängigkeitsinformationen von "
"Laufzeitbibliotheken."

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"The extracted dependencies are then directly used (except if they are "
"filtered out because they have been identified as duplicate, or as weaker "
"than another dependency)."
msgstr ""
"Die entnommenen Abhängigkeiten werden direkt verwendet (es sei den, sie "
"werden als Dubletten herausgefiltert oder sie sind schwächer als eine andere "
"Abhängigkeit)."

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"B<dpkg-shlibdeps> interprets non-option arguments as executable names, just "
"as if they'd been supplied as B<-e>I<executable>."
msgstr ""
"B<dpkg-shlibdeps> interpretiert nicht-Options-Argumente als Namen von "
"ausführbaren Programmen, als ob diese mit B<-e>I<Programm> übergeben worden "
"wären."

#. type: TP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "B<-e>I<executable>"
msgstr "B<-e>I<Programm>"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Include dependencies appropriate for the shared libraries required by "
"I<executable>.  This option can be used multiple times."
msgstr ""
"Nimmt Abhängigkeiten auf, die für von I<Programm> benötigte "
"Laufzeitbibliotheken angemessen sind. Diese Option kann mehrfach angegeben "
"werden."

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Prepend I<directory> to the list of directories to search for private shared "
"libraries (since dpkg 1.17.0). This option can be used multiple times."
msgstr ""
"Stellt I<Verzeichnis> der Liste der zu durchsuchenden privaten "
"Laufzeitbibliotheken voran (seit Dpkg 1.17.0). Diese Option kann mehrfach "
"angegeben werden."

#. type: TP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "B<-d>I<dependency-field>"
msgstr "B<-d>I<Abhängigkeitsfeld>"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Add dependencies to be added to the control file dependency field "
"I<dependency-field>.  (The dependencies for this field are placed in the "
"variable B<shlibs:>I<dependency-field>.)"
msgstr ""
"Fügt Abhängigkeiten hinzu, die zum Abhängigkeitsfeld I<Abhängigkeitsfeld> "
"der Steuerdatei hinzugefügt werden sollen. (Die Abhängigkeiten für dieses "
"Feld werden in die Variable B<shlibs:>I<Abhängigkeitsfeld> geschrieben.)"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"The B<-d>I<dependency-field> option takes effect for all executables after "
"the option, until the next B<-d>I<dependency-field>.  The default "
"I<dependency-field> is B<Depends>."
msgstr ""
"Die Option B<-d>I<Abhängigkeitsfeld> betrifft alle Programme, die danach "
"angegeben werden, bis zum nächsten B<-d>I<Abhängigkeitsfeld>. Der "
"Standardwert für I<Abhängigkeitsfeld> ist B<Depends>."

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more than "
"one of the recognized dependency field names B<Pre-Depends>, B<Depends>, "
"B<Recommends>, B<Enhances> or B<Suggests> then B<dpkg-shlibdeps> will "
"automatically remove the dependency from all fields except the one "
"representing the most important dependencies."
msgstr ""
"Falls der gleiche Abhängigkeitseintrag (oder ein Satz von Alternativen) mehr "
"als einmal in den erkannten Abhängigkeitsfeldnamen B<Pre-Depends>, "
"B<Depends>, B<Recommends>, B<Enhances> oder B<Suggests> auftaucht, wird "
"B<dpkg-shlibdeps> die Abhängigkeit von allen Feldern außer dem, das die "
"wichtigsten Abhängigkeiten repräsentiert, entfernen."

#. type: TP
#: dpkg-shlibdeps.man
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<varname-prefix>"
msgstr "B<-p>I<Variablennamepräfix>"

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Start substitution variables with I<varname-prefix>B<:> instead of B<shlibs:"
">.  Likewise, any existing substitution variables starting with I<varname-"
"prefix>B<:> (rather than B<shlibs:>)  are removed from the substitution "
"variables file."
msgstr ""
"Beginnt die Ersetzungsvariablen mit I<Variablennamepräfix>B<:> statt mit "
"B<shlibs:>. Entsprechend werden alle Ersetzungsvariablen, die mit "
"I<Variablennamepräfix>B<:> (statt mit B<shlibs:>) beginnen, aus den "
"Ersetzungsvariablen entfernt."

#. type: Plain text
#: dpkg-shlibdeps.man
msgid ""
"Print substitution variable settings to standard output (or I<filename> if "
"specified, since dpkg 1.17.2), rather than being added to the substitution "
"variables file (B<debian/substvars> by default)."
msgstr ""
"Gibt die Ersetzungsvariableneinstellung in die Standardausgabe (oder nach "
"I<Dateiname>, falls angegeben, seit Dpkg 1.17.2) aus, statt sie zu der "
"Ersetzungsvariablendatei (standardmäßig (B<debian/substvars>) hinzuzufügen."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: