Moin, die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils ca. 40 Zeichenketten. Anbei Teil 38/77. Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<timeless>" msgstr "B<timeless>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (enabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>. This " "will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and B<__TIMESTAMP__> " "macros are used." msgstr "" "Diese (standardmäßig aktivierte) Einstellung fügt B<-Wdate-time> zu " "B<CPPFLAGS> hinzu. Dies führt zu Warnungen, wenn die Makros B<__TIME__>, " "B<__DATE__> und B<__TIMESTAMP__> verwandt werden." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<fixfilepath>" msgstr "B<fixfilepath>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds B<-ffile-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=." "> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, " "B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> is set to the top-level " "directory of the package being built. This has the effect of removing the " "build path from any generated file." msgstr "" "Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-ffile-prefix-" "map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei " "B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. " "Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Dateien entfernt wird." #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "If both B<fixdebugpath> and B<fixfilepath> are set, this option takes " "precedence, because it is a superset of the former." msgstr "" "Falls sowohl B<fixdebugpath> als auch B<fixfilepath> gesetzt sind, hat diese " "Option Vorrang, da sie eine Obermenge erster ist." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<fixdebugpath>" msgstr "B<fixdebugpath>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=." "> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, " "B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> is set to the top-level " "directory of the package being built. This has the effect of removing the " "build path from any generated debug symbols." msgstr "" "Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-fdebug-prefix-" "map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, wobei " "B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt wird. " "Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen " "entfernt wird." #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "There are 2 sets of environment variables doing the same operations, the " "first one (DEB_I<flag>_I<op>) should never be used within B<debian/rules>. " "It's meant for any user that wants to rebuild the source package with " "different build flags. The second set (DEB_I<flag>_MAINT_I<op>) should only " "be used in B<debian/rules> by package maintainers to change the resulting " "build flags." msgstr "" "Es gibt zwei Gruppen von Umgebungsvariablen, die den gleichen Vorgang " "durchführen. Der erste (DEB_I<Schalter>_I<Vorg>) sollte niemals innerhalb " "von B<debian/rules> verwandt werden. Er ist für Benutzer gedacht, die das " "Quellpaket mit anderen Bauschaltern erneut bauen möchten. Der zweite Satz " "(DEB_I<Schalter>_MAINT_I<Vorg>) sollte nur durch Paketbetreuer in B<debian/" "rules> verwandt werden, um die entstehenden Bauschalter zu ändern." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_SET>" msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_SET>" #. type: TQ #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_SET>" msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_SET>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable can be used to force the value returned for the given I<flag>." msgstr "" "Diese Variable kann zum Erzwingen des für I<Schalter> zurückgegebenen Werts " "verwandt werden." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_STRIP>" msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_STRIP>" #. type: TQ #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_STRIP>" msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_STRIP>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable can be used to provide a space separated list of options that " "will be stripped from the set of flags returned for the given I<flag>." msgstr "" "Diese Variable kann zum Bereitstellen einer durch Leerzeichen getrennten " "Liste von Optionen verwandt werden, die aus dem Satz von I<Schalter> " "zurückgelieferten Schaltern entfernt werden." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_APPEND>" msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_APPEND>" #. type: TQ #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_APPEND>" msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_APPEND>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable can be used to append supplementary options to the value " "returned for the given I<flag>." msgstr "" "Diese Variable kann zum Anhängen ergänzender Optionen zum Wert, der von " "I<Schalter> zurückgegeben wird, verwandt werden." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_PREPEND>" msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_PREPEND>" #. type: TQ #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_PREPEND>" msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_PREPEND>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable can be used to prepend supplementary options to the value " "returned for the given I<flag>." msgstr "" "Diese Variable kann zum Voranstellen ergänzender Optionen zum Wert, der von " "I<Schalter> zurückgegeben wird, verwandt werden." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man #, no-wrap msgid "B<DEB_BUILD_OPTIONS>" msgstr "B<DEB_BUILD_OPTIONS>" #. type: TQ #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>" msgstr "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable " "various area features that affect build flags. The " "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> variable overrides any setting in the " "B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas. See the B<FEATURE AREAS> section for " "details." msgstr "" "Diese Variablen können von Benutzern oder Betreuern zum Deaktivieren oder " "Aktivieren verschiedener Bereichsfunktionalitäten benutzt werden, die " "Bauschalter beeinflussen. Die Variable B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> setzt jede " "Einstellung in den Funktionalitätsbereichen B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer " "Kraft. Lesen Sie den Abschnitt B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere " "Details." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man dpkg-vendor.man #, no-wrap msgid "B<DEB_VENDOR>" msgstr "B<DEB_VENDOR>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the " "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>." msgstr "" "Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt, " "wird er aus B<%PKGCONFDIR%/origins/default> ermittelt." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<DEB_BUILD_PATH>" msgstr "B<DEB_BUILD_PATH>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This variable sets the build path (since dpkg 1.18.8) to use in features " "such as B<fixdebugpath> so that they can be controlled by the caller. This " "variable is currently Debian and derivatives-specific." msgstr "" "Diese Variable setzt den Baupfad (seit Dpkg 1.18.8), der in Funktionalitäten " "wie B<fixdebugpath> verwandt wird, so dass sie durch den Aufrufenden " "gesteuert werden können. Diese Variable ist derzeit spezifisch für Debian " "und Derivative." #. type: SS #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "Configuration files" msgstr "Konfigurationsdateien" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "System wide configuration file." msgstr "Systemweite Konfigurationsdatei" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or " msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> oder " #. type: TQ #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" msgstr "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man msgid "User configuration file." msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>" msgstr "B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "Makefile snippet that will load (and optionally export) all flags supported " "by B<dpkg-buildflags> into variables (since dpkg 1.16.1)." msgstr "" "Make-Steuerdateischnipsel, das alle von B<dpkg-buildflags> unterstützten " "Schalter in Variablen laden (und optional exportieren) wird. (seit Dpkg " "1.16.1)" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "To pass build flags to a build command in a Makefile:" msgstr "" "Um Bauschalter an eine Baubefehl in einer Make-Steuerdatei zu übergeben:" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "$(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n" msgstr "$(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n" msgstr "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "To set build flags in a shell script or shell fragment, B<eval> can be used " "to interpret the output and to export the flags in the environment:" msgstr "" "Um Bauschalter in einem Shell-Skript oder Shell-Fragement zu setzen, kann " "B<eval> verwendet werden, um die Ausgabe zu interpretieren und die Schalter " "in die Umgebung zu exportieren:" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "eval \"$(dpkg-buildflags --export=sh)\" && make\n" msgstr "eval \"$(dpkg-buildflags --export=sh)\" && make\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "or to set the positional parameters to pass to a command:" msgstr "" "Oder die Positionsparameter zu setzen, die an einen Befehl übergeben werden " "sollen:" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "" "eval \"set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)\"\n" "for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure \"$@\" && make); done\n" msgstr "" "eval \"set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)\"\n" "for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure \"$@\" && make); done\n"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature