[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://dpkg/man/po/de.po [36/77]



Moin,
die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher
bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils
ca. 40 Zeichenketten.

Anbei Teil 36/77.

Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar.

Vielen Dank & Grüße

              Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-scansources.man
#: dpkg-statoverride.man dpkg-vendor.man update-alternatives.man
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: SH
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "SUPPORTED FLAGS"
msgstr "UNTERSTÜTZTE SCHALTER"

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<CFLAGS>"
msgstr "B<CFLAGS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes B<-"
"g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> if the "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)."
msgstr ""
"Optionen für den C-Compiler. Der vom Lieferanten gesetzte Standardwert "
"enthält I<-g> und die Standard-Optimierungsstufe (normalerweise I<-O2> oder "
"B<-O0>, falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> I<noopt> definiert)."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<CPPFLAGS>"
msgstr "B<CPPFLAGS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "Options for the C preprocessor. Default value: empty."
msgstr "Optionen für den C-Präprozessor. Standardwert: leer"

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<CXXFLAGS>"
msgstr "B<CXXFLAGS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>."
msgstr "Optionen für den C++-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<OBJCFLAGS>"
msgstr "B<OBJCFLAGS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>."
msgstr "Optionen für den Objective-C-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<OBJCXXFLAGS>"
msgstr "B<OBJCXXFLAGS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>."
msgstr "Optionen für den Objective-C++-Compiler. Identisch zu B<CXXFLAGS>."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<GCJFLAGS>"
msgstr "B<GCJFLAGS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "Options for the GNU Java compiler (gcj). A subset of B<CFLAGS>."
msgstr ""
"Optionen für den GNU-Java-Compiler (gcj). Eine Untermenge von B<CFLAGS>."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<FFLAGS>"
msgstr "B<FFLAGS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>."
msgstr "Optionen für den Fortran-77-Compiler. Eine Untermenge von B<CFLAGS>."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<FCFLAGS>"
msgstr "B<FCFLAGS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>."
msgstr "Optionen für den Fortran-9x-Compiler. Identisch zu B<FFLAGS>."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<LDFLAGS>"
msgstr "B<LDFLAGS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"Options passed to the compiler when linking executables or shared objects "
"(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be stripped "
"from these options). Default value: empty."
msgstr ""
"Optionen die beim Linken von Programmen oder Laufzeitbibliotheken an den "
"Compiler weitergegeben werden (falls der Linker direkt aufgerufen wird, "
"müssen B<-Wl> und B<,> aus diesen Optionen entfernt werden). Standardmäßig "
"leer."

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"New flags might be added in the future if the need arises (for example to "
"support other languages)."
msgstr ""
"Neue Schalter können in Zukunft hinzugefügt werden, falls die Notwendigkeit "
"aufkommt (beispielsweise, um weitere Sprachen zu unterstützen)."

#. type: SH
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "FEATURE AREAS"
msgstr "FUNKTIONALITÄTSBEREICHE"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> "
"and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the ‘B<"
"+>’ and ‘B<->’ modifier.  For example, to enable the B<hardening> “pie” "
"feature and disable the “fortify” feature you can do this in B<debian/rules>:"
msgstr ""
"Jede Bereichsfunktionalität kann durch den entsprechenden Bereichswert in "
"den Umgebungsvariablen B<DEB_BUILD_OPTIONS> und B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> "
"mit den ‚B<+>’- und ‚B<->’-Schaltern aktiviert und deaktiviert werden. Soll "
"beispielsweise für B<hardening> die „pie“-Funktionalität aktiviert und die "
"„fortify“-Funktionalität deaktiviert werden, können Sie Folgendes in "
"B<debian/rules> verwenden:"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "  export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
msgstr "  export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or "
"disable all area features at the same time.  Thus disabling everything in "
"the B<hardening> area and enabling only “format” and “fortify” can be "
"achieved with:"
msgstr ""
"Die spezielle Funktionalität B<all> (in allen Bereichen gültig) kann dazu "
"verwandt werden, alle Bereichsfunktionalitäten auf einmal zu aktivieren oder "
"zu deaktiveren. Um daher alles im Bereich B<hardening> zu deaktiveren und "
"nur „format“ und „fortify“ zu aktiveren, kann Folgendes eingesetzt werden:"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "  export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n"
msgstr "  export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n"

#. type: SS
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "future"
msgstr "future"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"Several compile-time options (detailed below) can be used to enable features "
"that should be enabled by default, but cannot due to backwards compatibility "
"reasons."
msgstr ""
"Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt "
"werden, um Funktionen zu aktivieren, die standardmäßig aktiviert sein "
"sollten, dies aber aufgrund von Rückwärtskompatibilitätsgründen nicht sein "
"können."

# FIXME: Why is this bold but not the others?
#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<lfs>"
msgstr "B<lfs>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This setting (disabled by default) enables Large File Support on 32-bit "
"architectures where their ABI does not include LFS by default, by adding B<-"
"D_LARGEFILE_SOURCE -D_FILE_OFFSET_BITS=64> to B<CPPFLAGS>."
msgstr ""
"Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) aktiviert die Unterstützung "
"für große Dateien auf 32-Bit-Architekturen, bei denen ihre ABI diese "
"Unterstützung nicht standardmäßig aktiviert, indem B<-D_LARGEFILE_SOURCE -"
"D_FILE_OFFSET_BITS=64> zu B<CPPFLAGS> hinzugefügt wird."

#. type: SS
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "qa"
msgstr "QS"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"Several compile-time options (detailed below) can be used to help detect "
"problems in the source code or build system."
msgstr ""
"Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt "
"werden, um dabei zu helfen, Probleme im Quellcode oder im Bausystem zu "
"erkennen."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<bug>"
msgstr "B<bug>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This setting (disabled by default) adds any warning option that reliably "
"detects problematic source code. The warnings are fatal.  The only currently "
"supported flags are B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS> with flags set to B<-"
"Werror=array-bounds>, B<-Werror=clobbered>, B<-Werror=implicit-function-"
"declaration> and B<-Werror=volatile-register-var>."
msgstr ""
"Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt Warnoptionen hinzu, die "
"zuverlässig problematischen Quellcode erkennen. Diese Warnungen sind fatal. "
"Die einzigen derzeit unterstützten Schalter sind B<CFLAGS> und B<CXXFLAGS>, "
"wobei die Schalter auf B<-Werror=array-bounds>, B<-Werror=clobbered>, B<-"
"Werror=implicit-function-declaration> und B<-Werror=volatile-register-var> "
"gesetzt werden."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<canary>"
msgstr "B<canary>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This setting (disabled by default) adds dummy canary options to the build "
"flags, so that the build logs can be checked for how the build flags "
"propagate and to allow finding any omission of normal build flag settings.  "
"The only currently supported flags are B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
"B<CXXFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS> with flags set to B<-"
"D__DEB_CANARY_>I<flag>_I<random-id>B<__>, and B<LDFLAGS> set to B<-Wl,-z,deb-"
"canary->I<random-id>."
msgstr ""
"Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt Pseudo-Zufallsbarieren-"
"Optionen zu den Bauschaltern hinzu, so dass die Bauprotokolle überprüft "
"werden können, wie die Bauschalter weitergereicht werden. Dies erlaubt, "
"Auslassungen in den normalen Bauschaltereinstellungen zu finden. Derzeit "
"werden nur die Schalter B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<CXXFLAGS> "
"und B<OBJCXXFLAGS> unterstützt, wobei die Schalter auf B<-"
"D__DEB_CANARY_>I<Schalter>_I<Zufallskennung>B<__> gesetzt werden, und "
"B<LDFLAGS>, das auf B<-Wl,-z,deb-canary->I<Zufallskennung> gesetzt wird."

#. type: SS
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "sanitize"
msgstr "Bereinigung"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"Several compile-time options (detailed below) can be used to help sanitize a "
"resulting binary against memory corruptions, memory leaks, use after free, "
"threading data races and undefined behavior bugs.  B<Note>: these options "
"should B<not> be used for production builds as they can reduce reliability "
"for conformant code, reduce security or even functionality."
msgstr ""
"Mehrere Kompilierzeit-Optionen (weiter unten beschrieben) können dazu "
"verwandt werden, ein erstelltes Programm vor Speicherverfälschungsangriffen "
"Speicherlecks, Verwendung nach Freigabe, Daten-Zugriffswettläufen („races“) "
"in Threads und Fehlern durch undefiniertes Verhalten zu bereinigen. "
"B<Hinweis>: Diese Optionen sollten B<nicht> beim Bauen im Produktivbetrieb "
"benutzt werden, da sie die Zuverlässigkeit von spezifikationsgetreuem Code, "
"die Sicherheit oder sogar die Funktionalität reduzieren können."

#. type: TP
#: dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "B<address>"
msgstr "B<address>"

#. type: Plain text
#: dpkg-buildflags.man
msgid ""
"This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=address> to B<LDFLAGS> "
"and B<-fsanitize=address -fno-omit-frame-pointer> to B<CFLAGS> and "
"B<CXXFLAGS>."
msgstr ""
"Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=address> zu "
"B<LDFLAGS> und B<-fsanitize=address -fno-omit-frame-pointer> zu B<CFLAGS> "
"und B<CXXFLAGS> hinzu."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: