Moin, die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils ca. 40 Zeichenketten. Anbei Teil 36/77. Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #: dpkg-buildflags.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-scansources.man #: dpkg-statoverride.man dpkg-vendor.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: SH #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "SUPPORTED FLAGS" msgstr "UNTERSTÜTZTE SCHALTER" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<CFLAGS>" msgstr "B<CFLAGS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes B<-" "g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> if the " "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)." msgstr "" "Optionen für den C-Compiler. Der vom Lieferanten gesetzte Standardwert " "enthält I<-g> und die Standard-Optimierungsstufe (normalerweise I<-O2> oder " "B<-O0>, falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> I<noopt> definiert)." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<CPPFLAGS>" msgstr "B<CPPFLAGS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "Options for the C preprocessor. Default value: empty." msgstr "Optionen für den C-Präprozessor. Standardwert: leer" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<CXXFLAGS>" msgstr "B<CXXFLAGS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>." msgstr "Optionen für den C++-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<OBJCFLAGS>" msgstr "B<OBJCFLAGS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>." msgstr "Optionen für den Objective-C-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<OBJCXXFLAGS>" msgstr "B<OBJCXXFLAGS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>." msgstr "Optionen für den Objective-C++-Compiler. Identisch zu B<CXXFLAGS>." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<GCJFLAGS>" msgstr "B<GCJFLAGS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "Options for the GNU Java compiler (gcj). A subset of B<CFLAGS>." msgstr "" "Optionen für den GNU-Java-Compiler (gcj). Eine Untermenge von B<CFLAGS>." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<FFLAGS>" msgstr "B<FFLAGS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>." msgstr "Optionen für den Fortran-77-Compiler. Eine Untermenge von B<CFLAGS>." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<FCFLAGS>" msgstr "B<FCFLAGS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>." msgstr "Optionen für den Fortran-9x-Compiler. Identisch zu B<FFLAGS>." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<LDFLAGS>" msgstr "B<LDFLAGS>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "Options passed to the compiler when linking executables or shared objects " "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be stripped " "from these options). Default value: empty." msgstr "" "Optionen die beim Linken von Programmen oder Laufzeitbibliotheken an den " "Compiler weitergegeben werden (falls der Linker direkt aufgerufen wird, " "müssen B<-Wl> und B<,> aus diesen Optionen entfernt werden). Standardmäßig " "leer." #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "New flags might be added in the future if the need arises (for example to " "support other languages)." msgstr "" "Neue Schalter können in Zukunft hinzugefügt werden, falls die Notwendigkeit " "aufkommt (beispielsweise, um weitere Sprachen zu unterstützen)." #. type: SH #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "FEATURE AREAS" msgstr "FUNKTIONALITÄTSBEREICHE" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> " "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the ‘B<" "+>’ and ‘B<->’ modifier. For example, to enable the B<hardening> “pie” " "feature and disable the “fortify” feature you can do this in B<debian/rules>:" msgstr "" "Jede Bereichsfunktionalität kann durch den entsprechenden Bereichswert in " "den Umgebungsvariablen B<DEB_BUILD_OPTIONS> und B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> " "mit den ‚B<+>’- und ‚B<->’-Schaltern aktiviert und deaktiviert werden. Soll " "beispielsweise für B<hardening> die „pie“-Funktionalität aktiviert und die " "„fortify“-Funktionalität deaktiviert werden, können Sie Folgendes in " "B<debian/rules> verwenden:" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or " "disable all area features at the same time. Thus disabling everything in " "the B<hardening> area and enabling only “format” and “fortify” can be " "achieved with:" msgstr "" "Die spezielle Funktionalität B<all> (in allen Bereichen gültig) kann dazu " "verwandt werden, alle Bereichsfunktionalitäten auf einmal zu aktivieren oder " "zu deaktiveren. Um daher alles im Bereich B<hardening> zu deaktiveren und " "nur „format“ und „fortify“ zu aktiveren, kann Folgendes eingesetzt werden:" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n" msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n" #. type: SS #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "future" msgstr "future" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "Several compile-time options (detailed below) can be used to enable features " "that should be enabled by default, but cannot due to backwards compatibility " "reasons." msgstr "" "Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt " "werden, um Funktionen zu aktivieren, die standardmäßig aktiviert sein " "sollten, dies aber aufgrund von Rückwärtskompatibilitätsgründen nicht sein " "können." # FIXME: Why is this bold but not the others? #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<lfs>" msgstr "B<lfs>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) enables Large File Support on 32-bit " "architectures where their ABI does not include LFS by default, by adding B<-" "D_LARGEFILE_SOURCE -D_FILE_OFFSET_BITS=64> to B<CPPFLAGS>." msgstr "" "Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) aktiviert die Unterstützung " "für große Dateien auf 32-Bit-Architekturen, bei denen ihre ABI diese " "Unterstützung nicht standardmäßig aktiviert, indem B<-D_LARGEFILE_SOURCE -" "D_FILE_OFFSET_BITS=64> zu B<CPPFLAGS> hinzugefügt wird." #. type: SS #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "qa" msgstr "QS" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "Several compile-time options (detailed below) can be used to help detect " "problems in the source code or build system." msgstr "" "Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt " "werden, um dabei zu helfen, Probleme im Quellcode oder im Bausystem zu " "erkennen." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<bug>" msgstr "B<bug>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds any warning option that reliably " "detects problematic source code. The warnings are fatal. The only currently " "supported flags are B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS> with flags set to B<-" "Werror=array-bounds>, B<-Werror=clobbered>, B<-Werror=implicit-function-" "declaration> and B<-Werror=volatile-register-var>." msgstr "" "Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt Warnoptionen hinzu, die " "zuverlässig problematischen Quellcode erkennen. Diese Warnungen sind fatal. " "Die einzigen derzeit unterstützten Schalter sind B<CFLAGS> und B<CXXFLAGS>, " "wobei die Schalter auf B<-Werror=array-bounds>, B<-Werror=clobbered>, B<-" "Werror=implicit-function-declaration> und B<-Werror=volatile-register-var> " "gesetzt werden." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<canary>" msgstr "B<canary>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds dummy canary options to the build " "flags, so that the build logs can be checked for how the build flags " "propagate and to allow finding any omission of normal build flag settings. " "The only currently supported flags are B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " "B<CXXFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS> with flags set to B<-" "D__DEB_CANARY_>I<flag>_I<random-id>B<__>, and B<LDFLAGS> set to B<-Wl,-z,deb-" "canary->I<random-id>." msgstr "" "Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt Pseudo-Zufallsbarieren-" "Optionen zu den Bauschaltern hinzu, so dass die Bauprotokolle überprüft " "werden können, wie die Bauschalter weitergereicht werden. Dies erlaubt, " "Auslassungen in den normalen Bauschaltereinstellungen zu finden. Derzeit " "werden nur die Schalter B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<CXXFLAGS> " "und B<OBJCXXFLAGS> unterstützt, wobei die Schalter auf B<-" "D__DEB_CANARY_>I<Schalter>_I<Zufallskennung>B<__> gesetzt werden, und " "B<LDFLAGS>, das auf B<-Wl,-z,deb-canary->I<Zufallskennung> gesetzt wird." #. type: SS #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "sanitize" msgstr "Bereinigung" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "Several compile-time options (detailed below) can be used to help sanitize a " "resulting binary against memory corruptions, memory leaks, use after free, " "threading data races and undefined behavior bugs. B<Note>: these options " "should B<not> be used for production builds as they can reduce reliability " "for conformant code, reduce security or even functionality." msgstr "" "Mehrere Kompilierzeit-Optionen (weiter unten beschrieben) können dazu " "verwandt werden, ein erstelltes Programm vor Speicherverfälschungsangriffen " "Speicherlecks, Verwendung nach Freigabe, Daten-Zugriffswettläufen („races“) " "in Threads und Fehlern durch undefiniertes Verhalten zu bereinigen. " "B<Hinweis>: Diese Optionen sollten B<nicht> beim Bauen im Produktivbetrieb " "benutzt werden, da sie die Zuverlässigkeit von spezifikationsgetreuem Code, " "die Sicherheit oder sogar die Funktionalität reduzieren können." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<address>" msgstr "B<address>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "" "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=address> to B<LDFLAGS> " "and B<-fsanitize=address -fno-omit-frame-pointer> to B<CFLAGS> and " "B<CXXFLAGS>." msgstr "" "Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=address> zu " "B<LDFLAGS> und B<-fsanitize=address -fno-omit-frame-pointer> zu B<CFLAGS> " "und B<CXXFLAGS> hinzu."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature