[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/wdiff.1.po (Teil 1/2)



Hallo zusammen,

anbei Teil 1/2 der Handbuchseite zu wdiff.1 (32 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Noch ein Hinweis: Die Wortwahl erscheint zuweilen etwas eigenwillig,
aber bildet dennoch die Begriffe aus der UI-Übersetzung ab [1]. Sollte
sich ergeben, dass in der UI etwas unbedingt geändert werden sollte,
werde ich das nach dem Korrekturlesen veranlassen. Aber wirklich
ändern können wir es hier in der Handbuchseite auch erst, nach dem die
nächste Upstream-Version von Wdiff erschienen ist.

[1] http://translationproject.org/PO-files/de/wdiff-1.2.2.de.po

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 13:33+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "WDIFF"
msgstr "WDIFF"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "April 2014"
msgstr "April 2014"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "wdiff 1.2.2"
msgstr "wdiff 1.2.2"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "wdiff - display word differences between text files"
msgstr "wdiff - Wortunterschiede zwischen Textdateien anzeigen"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<wdiff> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILE1 FILE2\\/>"
msgstr "B<wdiff> [I<\\,OPTION\\/>] … I<\\,DATEI1 DATEI2\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<wdiff> I<\\,-d \\/>[I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]"
msgstr "B<wdiff> I<\\,-d \\/>[I<\\,OPTION\\/>] … [I<\\,DATEI\\/>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences."
msgstr "wdiff - vergleicht Wörter in zwei Dateien und meldet Unterschiede."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform "
"gleich."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--copyright>"
msgstr "B<-C>, B<--copyright>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "display copyright then exit"
msgstr "zeigt einen Urheberrechtshinweis und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-1>, B<--no-deleted>"
msgstr "B<-1>, B<--no-deleted>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "inhibit output of deleted words"
msgstr "unterdrückt die Ausgabe gelöschter Wörter."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-2>, B<--no-inserted>"
msgstr "B<-2>, B<--no-inserted>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "inhibit output of inserted words"
msgstr "unterdrückt die Ausgabe eingefügter Wörter."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-3>, B<--no-common>"
msgstr "B<-3>, B<--no-common>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "inhibit output of common words"
msgstr "unterdrückt die Ausgabe gleicher Wörter."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--auto-pager>"
msgstr "B<-a>, B<--auto-pager>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "automatically calls a pager"
msgstr "ruft automatisch einen Pager (Textanzeigeprogramm) auf."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--diff-input>"
msgstr "B<-d>, B<--diff-input>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "use single unified diff as input"
msgstr "verwendet einen einzelnen Uni-Diff als Eingabe."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "display this help then exit"
msgstr "zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "fold character case while comparing"
msgstr "ignoriert Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--less-mode>"
msgstr "B<-l>, B<--less-mode>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "variation of printer mode for \"less\""
msgstr "gibt eine Variation des Ausgabemodus für B<less> an."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--avoid-wraps>"
msgstr "B<-n>, B<--avoid-wraps>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "do not extend fields through newlines"
msgstr "erweitert Felder nicht durch Zeilenvorschübe."

Reply to: