[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/man/po/de.po [7/77]



Moin Mario,
On Fri, Dec 20, 2019 at 10:30:18PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Fr., 20. Dez. 2019 um 21:59 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> <debian@helgefjell.de>:
> > […]
> > Ich finde aber schon, dass ein einheitlicher Stil nicht schlecht ist,
> > in dieser einen Zeichenkette jetzt in die direkte Rede zu springen,
> > halte ich nicht für optimal. Ich habe mir das mal im Kontext
> > angesehen, da sieht das völlig i.O. aus, nach den vielen Absätzen
> > erwarte ich nichts anderes, es würde mich eher hier irritieren.
> >
> Unsere Auffassungen von einem verständlichen und vor allem hilfreichen
> Text gehen halt weit auseinander...

Das weiß ich nicht.

> > Ein Zeitschriftenartikel ist ja keine Handbuchseite. Die Handbuchseite
> > lese ich nicht sequenziell, sondern gezielt (ich suche die richtige
> > Option oder in den Beispielen (die noch folgen) eine Tipp). Den
> > Zeitschriftenartikel lese ich am Stück, dort sollte ich im Stil
> > variieren, um den Leser dabei zu behalten.
> >
> > Ich stimme Dir insofern zu, wenn wir in die Beispiele kommen oder wenn
> > eine (echte) Anleitung vorliegt, aber das ist hier nicht der Fall,
> > hier werden Optionen beschrieben.
> >
> Ich kann deiner Argumentation vor allem deswegen nicht folgen, weil
> ich den Eindruck habe, dass du Originalität stets vor Lesbarkeit
> stellst. Stell dir einfach mal öfter die Frage: Würde ich den Text,
> den ich soeben verfasst habe, auch genauso als Leser haben wollen? Wir

Ja. Dazu habe ich mir den Text im Gesamtkontext der Handbuchseite ja
angeschaut.

> schreiben unsere Übersetzungen schließlich nicht, um dem Autor des
> Originaltexts einen Gefallen zu tun. Dem kann das völlig egal sein und
> ist es in den meisten Fällen auch. Wir wollen einem deutschsprachigen
> Leser etwas bieten, und deutschsprachige Leser sind in erster Linie
> wir selbst.
 
Und genau deshalb: Ich habe eine lange latte an Optionen, und beim
letzten oder vorletzen springe ich im Stil - das verwirrt.

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: