Hallo Mario, On Sat, Nov 30, 2019 at 10:41:49AM +0100, Mario Blättermann wrote: > Die Wortwahl war nicht immer ganz einfach, zumal die UI-Übersetzung > von Texinfo [1] [2] insbesondere bei »level« und »include« nicht viel > hergibt. Teile davon habe ich vor einigen Jahren mal selbst übersetzt, > aber das meiste ist von meinen Vorgängern Ich habe leider für eine umfangreiche Recherche der Texinfo-Wordschatzes keine Zeit -- nimm also meine Vorschläge vor diesem Hintergrund, wenn es nicht passt, dann einfach nicht übernehmen. > [1] http://translationproject.org/PO-files/de/texinfo-6.6.90.de.po > [2] http://translationproject.org/PO-files/de/texinfo_document-6.5.90.de.po > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Translate Pod file(s) to Texinfo. There are two basic modes of operation. " > "First, by default, each pod is translated to a standalone Texinfo manual." > msgstr "" > "Übersetzt Pod-Datei(en) in Texinfo. Es gibt zwei grundlegende Operationsmodi. " > "Im ersten (Vorgabe-) Modus wird jede Pod-Datei in ein eigenständiges Texinfo-" > "Handbuch übersetzt." Ich würde es etwas freier fassen: Operationsmodi → Arbeitsmodi s/Im ersten (Vorgabe-) Modus/Im ersten Modus (die Vorgabe)/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Second, if CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> is set higher than 0, each pod is " > "translated to a file suitable for CW<@include>, and one more file with all " > "the \\&CW<@include>s is generated, intended to be CW<@include>d in turn " > "within a hand-written top-level file." > msgstr "" > "Im zweiten Modus, falls CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> auf einen Wert größer " > "als 0 gesetzt ist, wird jede Pod-Datei in eine für CW<@include> geeignete " > "Datei übersetzt. Außerdem wird eine weitere Datei mit allen \\&CW<@include>s " > "erstellt, die dann in eine handgeschriebene Datei der obersten Ebene " > "CW<@include>d (einbezogen) wird." s#CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> #»--base-level«# ggf. s/der obersten Ebene/auf der obersten Stufe/ s/CW<@include>d (einbezogen)/ /mit CW<@include> einbezogen/ Ich persönlich würde einbezogen → eingebunden > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Sets the level of the CW<\\*(C`head1\\*(C'> commands. It may be an integer " > "or a Texinfo sectioning command (without the CW<\\*(C`@\\*(C'>): 1 " > "corresponds to the \\&CW<@chapter>/CW<@unnumbered> level, 2 to the " > "CW<@section> level, and so on. The default is 0, meaning that CW<" > "\\*(C`head1\\*(C'> commands are still output as chapters, but the output is " > "arranged as a standalone manual." > msgstr "" > "legt die Ebene der CW<\\*(C`head1\\*(C'>-Befehle fest. Diese kann eine " > "Ganzzahl oder ein Texinfo-Abschnittsbefehl sein (ohne das CW<\\*(C`@\\*(C'>): " > "1 entspricht der \\&CW<@chapter>/CW<@unnumbered>-Ebene, 2 der CW<@section>-" > "Ebene und so weiter. Die Voreinstellung ist 0, was bedeutet, dass die CW<" > "\\*(C`head1\\*(C'>-Befehle immer noch als Kapitel ausgegeben werden, aber die " > "Ausgabe als eigenständiges Handbuch arrangiert wird." ggf. s/Ebene/Stufe/g Mehrmals: s#CW<\\*(C`head1\\*(C'>- #»head1«-# s#CW<\\*(C`@\\*(C'> #»@«# s/was bedeutet, dass die /wodurch die/ s/arrangiert/angeordnet/ (oder »zusammengestellt«) > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "If the level is not 0, the pod file is rendered as a fragment of a Texinfo " > "manual suitable for CW<@include>. In this case, each pod file has an " > "additional sectioning command covering the entire file, one level above the " > "CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> value. Therefore, to make each pod file a " > "chapter in a large manual, you should use CW<\\*(C`section\\*(C'> as the base " > "level." > msgstr "" > "Falls die Ebene nicht 0 ist, wird aus der Pod-Datei ein Fragment eines " > "Texinfo-Handbuchs erstellt, das sich als CW<@include> verwenden lässt. In " > "diesem Fall besitzt jede Pod-Datei einen zusätzlichen Abschnittsbefehl, der " > "die gesamte Datei abdeckt, eine Ebene über dem CW<\\*(C`--base-level\\*(C'>-" > "Wert. Dafür sollten Sie CW<\\*(C`section\\*(C'> als Basisebene verwenden, um " > "jede Pod-Datei als Kapitel eines großen Handbuchs zu definieren." ggf. s/Ebene/Stufe/g s#CW<\\*(C`section\\*(C'> #»section«# Den letzten Satz würde ich umstellen, um den logischen Ablauf besser zu erfassen: Um jede Pod-Datei … zu definieren, sollten Sie … verwenden. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "For an example of making Texinfo out of the Perl documentation itself, see CW<" > "\\*(C`contrib/perldoc-all\\*(C'> in the Texinfo source distribution, with " > "output available at E<lt>http://www.gnu.org/software/perl/manualE<gt>." > msgstr "" > "Ein Beispiel dafür, wie Texinfo aus der Perl-Dokumentation selbst erstellt " > "wird, finden Sie in CW<\\*(C`contrib/perldoc-all\\*(C'> in der " > "Quelldistribution von Textinfo. Die Ausgabe ist auf E<lt>http://www.gnu.org/" > "software/perl/manualE<gt> verfügbar." s#CW<\\*(C`contrib/perldoc-all\\*(C'> #»contrib/perldoc-all«# Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature