[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/pod2texi.1.po (Teil 1/2)



Hallo zusammen,

anbei Teil 1/2 der Handbuchseite zu pod2texi (34 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Die Wortwahl war nicht immer ganz einfach, zumal die UI-Übersetzung
von Texinfo [1] [2] insbesondere bei »level« und »include« nicht viel
hergibt. Teile davon habe ich vor einigen Jahren mal selbst übersetzt,
aber das meiste ist von meinen Vorgängern

[1] http://translationproject.org/PO-files/de/texinfo-6.6.90.de.po
[2] http://translationproject.org/PO-files/de/texinfo_document-6.5.90.de.po

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-30 10:30+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-30 10:32+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"

#. type: ds C+
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"

#. type: ds :
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"

#. type: ds 8
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"

#. type: ds o
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"

#. type: ds d-
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"

#. type: ds D-
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"

#. type: ds th
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"

#. type: ds Th
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"

#. type: ds ae
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"

#. type: ds Ae
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"

#. ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#. ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "POD2TEXI 1"
msgstr "POD2TEXI 1"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "POD2TEXI"
msgstr "POD2TEXI"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2019-02-01"
msgstr "1. Februar 2019"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "perl v5.28.0"
msgstr "perl v5.28.0"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "User Contributed Perl Documentation"
msgstr "Von Benutzern ergänzte Perl-Dokumentation"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "pod2texi - convert Pod to Texinfo"
msgstr "pod2texi - Pod zu Texinfo umwandeln"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Überschrift"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "\\& pod2texi [OPTION]... POD..."
msgstr "\\& pod2texi [OPTION] … POD …"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Translate Pod file(s) to Texinfo.  There are two basic modes of operation.  "
"First, by default, each pod is translated to a standalone Texinfo manual."
msgstr ""
"Übersetzt Pod-Datei(en) in Texinfo. Es gibt zwei grundlegende Operationsmodi. "
"Im ersten (Vorgabe-) Modus wird jede Pod-Datei in ein eigenständiges Texinfo-"
"Handbuch übersetzt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Second, if CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> is set higher than 0, each pod is "
"translated to a file suitable for CW<@include>, and one more file with all "
"the \\&CW<@include>s is generated, intended to be CW<@include>d in turn "
"within a hand-written top-level file."
msgstr ""
"Im zweiten Modus, falls CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> auf einen Wert größer "
"als 0 gesetzt ist, wird jede Pod-Datei in eine für CW<@include> geeignete "
"Datei übersetzt. Außerdem wird eine weitere Datei mit allen \\&CW<@include>s "
"erstellt, die dann in eine handgeschriebene Datei der obersten Ebene "
"CW<@include>d (einbezogen) wird."

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--appendix-sections>"
msgstr "B<--appendix-sections>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "--appendix-sections"
msgstr "--appendix-sections"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Use appendix sectioning commands (CW<@appendix>, ...) instead of the default "
"numbered sectioning Texinfo @-commands (CW<@chapter>, \\&CW<@section>, ...)."
msgstr ""
"verwendet Anhang-Abschnittsbefehle (CW<@appendix>, …) anstelle der "
"vorgegebenen nummerierten @-Abschnittsbefehle von Texinfo (CW<@chapter>, "
"\\&CW<@section>, …)."

#. type: IP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--base-level>=I<NUM|NAME>"
msgstr "B<--base-level>=I<ZAHL|NAME>"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "--base-level=NUM|NAME"
msgstr "--base-level=ZAHL|NAME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Sets the level of the CW<\\*(C`head1\\*(C'> commands.  It may be an integer "
"or a Texinfo sectioning command (without the CW<\\*(C`@\\*(C'>): 1 "
"corresponds to the \\&CW<@chapter>/CW<@unnumbered> level, 2 to the "
"CW<@section> level, and so on.  The default is 0, meaning that CW<"
"\\*(C`head1\\*(C'> commands are still output as chapters, but the output is "
"arranged as a standalone manual."
msgstr ""
"legt die Ebene der CW<\\*(C`head1\\*(C'>-Befehle fest. Diese kann eine "
"Ganzzahl oder ein Texinfo-Abschnittsbefehl sein (ohne das CW<\\*(C`@\\*(C'>): "
"1 entspricht der \\&CW<@chapter>/CW<@unnumbered>-Ebene, 2 der CW<@section>-"
"Ebene und so weiter. Die Voreinstellung ist 0, was bedeutet, dass die CW<"
"\\*(C`head1\\*(C'>-Befehle immer noch als Kapitel ausgegeben werden, aber die "
"Ausgabe als eigenständiges Handbuch arrangiert wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"If the level is not 0, the pod file is rendered as a fragment of a Texinfo "
"manual suitable for CW<@include>.  In this case, each pod file has an "
"additional sectioning command covering the entire file, one level above the "
"CW<\\*(C`--base-level\\*(C'> value.  Therefore, to make each pod file a "
"chapter in a large manual, you should use CW<\\*(C`section\\*(C'> as the base "
"level."
msgstr ""
"Falls die Ebene nicht 0 ist, wird aus der Pod-Datei ein Fragment eines "
"Texinfo-Handbuchs erstellt, das sich als CW<@include> verwenden lässt. In "
"diesem Fall besitzt jede Pod-Datei einen zusätzlichen Abschnittsbefehl, der "
"die gesamte Datei abdeckt, eine Ebene über dem CW<\\*(C`--base-level\\*(C'>-"
"Wert. Dafür sollten Sie CW<\\*(C`section\\*(C'> als Basisebene verwenden, um "
"jede Pod-Datei als Kapitel eines großen Handbuchs zu definieren."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"For an example of making Texinfo out of the Perl documentation itself, see CW<"
"\\*(C`contrib/perldoc-all\\*(C'> in the Texinfo source distribution, with "
"output available at E<lt>http://www.gnu.org/software/perl/manualE<gt>."
msgstr ""
"Ein Beispiel dafür, wie Texinfo aus der Perl-Dokumentation selbst erstellt "
"wird, finden Sie in CW<\\*(C`contrib/perldoc-all\\*(C'> in der "
"Quelldistribution von Textinfo. Die Ausgabe ist auf E<lt>http://www.gnu.org/";
"software/perl/manualE<gt> verfügbar."

Reply to: