[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po



Hallo Chris,
On Tue, Oct 08, 2019 at 09:00:39PM +0200, Chris Leick wrote:
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:31
> msgid ""
> "Except where tool explicitly denotes otherwise, all of the debhelper tools "
> "assumes that they run from root directory of an unpacked source package.  "
> "This is so they can locate find files like F<debian/control> when needed."
> msgstr ""
> "Wo das Werkzeug es nicht ausdrücklich kennzeichnet, gehen alle Debhelper-"
> "Werkzeuge davon aus, dass sie aus dem Wurzelverzeichnis eines entpackten "
> "Quellpakets ausgeführt werden. Dies ist deshalb so, weil sie dann F<debian/"
> "control> finden können, wenn nötig."

s/kennzeichnet/anders kennzeichnet/

s/dann/dann Dateien wie/

Vielleicht kannst Du etwas freier übersetzen, um diese Stoppelsätze
des Originals zu vermeiden, also z.B. den zweiten Satz:
Dadurch können Sie dann, wenn notwendig, Dateien wie F<debian/control>
finden.

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:79
> msgid ""
> "Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, "
> "debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/I<package>.foo> "
> "file.  However, it is often a good idea to keep the F<I<package>.> prefix as "
> "it is more explicit.  The primary exception to this are files that debhelper "
> "by default installs in every binary package when it does not have a package "
> "prefix (such as F<debian/copyright> or F<debian/changelog>)."
> msgstr ""
> "Beachten Sie, dass Debhelper für das erste (und einzige) in F<debian/control> "
> "aufgeführte Binärpaket F<debian/foo> benutzen wird, wenn es keine "
> "F<debian/I<package>.foo>-Datei gibt. Oft ist es jedoch eine gute Idee, das "
> "Präfix F<I<Paket>.> zu behalten, da es eindeutiger ist. Die Hauptausnahme "
> "davon bilden Dateien, die Debhelper standardmäßig in jedem Binärpaket "
> "erstellt, wenn es kein Paketpräfix besitzt (wie F<debian/copyright> oder "
> "F<debian/changelog>)."

s/und einzige/oder einzige/
s/I<package>.foo/I<Paket>.foo/
s/erstellt,/installiert,/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:109
> msgid ""
> "To use this feature, simply mark the config file as executable (e.g. B<< "
> "chmod +x debian/I<package>.install >>) and the tool will attempt to execute "
> "it and use the output of the script.  In many cases, you can use L<dh-"
> "exec(1)> as interpreter of the config file to retain most of the original "
> "syntax while getting the additional flexibility you need."
> msgstr ""
> "Um diese Funktionalität zu benutzen, markieren Sie die Konfigurationsdatei "
> "einfach als ausführbar (z.B. B<< chmod +x debian/I<package>.install >>) und "
> "das Werkzeug wird versuchen, es auszuführen und die Ausgabe als Skript zu "
> "verwenden. In vielen Fällen können Sie auch L<dh-exec(1)> als interpreter "
> "der Konfigurationsdatei verwenden, um das meister der Originalsyntax "
> "beizubehalten, obwohl Sie die zusätzliche Flexibilität wie gewünscht erhalten."

s/I<package>.install/I<Paket>.install/
s/Ausgabe als Skript/Ausgabe des Skripts/
s/als interpreter/als Interpreter/
s/meister/Meiste/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:129
> msgid ""
> "The output will be used exactly as it is.  Notably, debhelper will I<not> "
> "expand wildcards or strip comments in the output."
> msgstr ""
> "Die Ausgabe wird exakt so benutzt, wie die ist. Insbesondere wird Debhelper "
> "Platzhalter I<nicht> expandieren oder Kommentare aus der Ausgabe entfernen."

s/wie die/sie sie/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:338
> msgid ""
> "Prior versions of debhelper required specifying the compatibility level in "
> "the file F<debian/compat>, and current debhelper still supports this for "
> "backward compatibility, though a package may not specify a compatibility "
> "level via multiple methods at once. To use this method, F<debian/compat> "
> "should contain the compatibility level as a single number, and no other "
> "content. If you specify the compatibility level by this method, your package "
> "will also need a versioned build dependency on a version of the debhelper "
> "package equal to (or greater than) the compatibility level your package "
> "uses. So, if you specify compatibility level #RECOMMENDED_COMPAT# in "
> "F<debian/compat>, ensure F<debian/control> has:"
> msgstr ""
> "Frühere Versionen von Debhelper benötigten die Angabe der "
> "Kompatibilitätsstufe in der Datei F<debian/compat> und das aktuelle Debhelper "
> "unterstützt dies immer noch aufgrund der Rückwärtskompatibilität, allerdings "
> "darf ein Paket eine Kompatibilitätsstufe nicht über mehrere Methoden "
> "gleichzeitig angeben. Um diese Methode zu verwenden, sollte F<debian/compat> "
> "die Kompatibilitätsstufe als einzelne Nummer enthalten und keinen weiteren "
> "Inhalt. Falls Sie die Kompatibilitätsstufe mit dieser Methhode angeben, wird "
> "Ihr Paket auch eine versionierte Bauabhängigkeit zum Debhelper-Paket "
> "benötigen, die gleich der (oder größer als die) Kompatibilitätsstufe ist, die "
> "Ihr Paket verwendet. Daher sollten Sie, falls Sie die Kompatibilitätsstufe "
> "#RECOMMENDED_COMPAT# in F<debian/compat> angeben, sicherstellen, dass "
> "F<debian/control> Folgendes enthält:"

s/einzelne Nummer/einzelne Zahl/
s/Methhode/Methode/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:565
> msgid ""
> "B<Retroactively applied to earlier compat levels>: B<dh> no longer accepts "
> "any of these since debhelper/12.4."
> msgstr ""
> "B<Nachträglich auf frühere Kompatibilitätsstufen angewandt>:  B<dh> "
> " akzeptiert seit Debhelper/12.4. nichts davon mehr."

s/ akzeptiert/akzeptiert/
s/12.4./12.4/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:724
> msgid ""
> "Migration note: A bug in debhelper 11 up to 11.1.5 made B<dh_installinfo> "
> "incorrectly ignore B<--sourcedir>."
> msgstr ""
> "Migrationshinweis: Ein Fehler in Debhelper 11 bis 11.1.5, der von "
> "B<dh_installinfo> verursacht wurde, ignorierte fälschlicherweise "
> "B<--sourcedir>."

s/, der von B<dh_installinfo> verursacht wurde, ignorierte fälschlicherweise B<--sourcedir>.
 /führte fälschlicherweise dazu, dass B<dh_installinfo> B<--sourcedir> ingorierte/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:757
> msgid ""
> "Note that if a given source package only contains a single binary package in "
> "F<debian/control> or none of the packages are I<-doc> packages, then this "
> "change is not relevant for that source package and you can skip to the next "
> "change."
> msgstr ""
> "Beachten Sie, dass falls ein angegebenes Quellpaket nur ein einziges "
> "Binärpaket in F<debian/control> enthält oder keine Pakete I<-doc>-Pakete "
> "sind, dann ist diese Änderung nicht für dieses Quellpaket relevant und Sie "
> "können zu nächsten Änderung springen."

Ich würde diese »dass falls« immer auflösen (durch umstellen)
Beachten Sie, dass diese Änderung nicht … Änderung springen können,
falls ein angegebenes Quellpaket … sind.

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:800
> msgid ""
> "The B<dh_makeshlibs> tool now generates shlibs files with versioned "
> "dependency by default.  This means that B<-VUpstream-Version> (a.k.a. B<-V>) "
> "is now the default."
> msgstr ""
> "Das Werkzeug B<dh_makeshlibs> erzeugt nun standardmäßig Shlibs-Dateien mit "
> "versionierter Abhängigkeit. Dies bedeutet, dass B<-VUpstream-Version> (a.k.a. "
> "B<-V>) nun die Voreinstellung ist."

s/a.k.a./alias/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:804
> msgid ""
> "If an unversioned dependency in the shlibs file is wanted, this can be "
> "obtained by passing B<-VNone> instead.  However, please see "
> "L<dh_makeshlibs(1)> for the caveat of unversioned dependencies."
> msgstr ""
> "Falls ein nicht versionierte Abhängigkeit in der Shlibs-Datei gesucht wird, "
> "kann dies stattdessen durch Übergabe von B<-VNone> erreicht werden. Siehe "
> "aber auch L<dh_makeshlibs(1)> für die Vorbehalte gegen nicht versionierte "
> "Abhängigkeiten."

s/gesucht/erwünscht/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:890
> msgid ""
> "The B<dh_installdeb> tool no longer installs the maintainer provided "
> "F<conffiles> file.  The file has mostly been obsolete since compatibility "
> "level 3, where B<dh_installdeb> began to automatically compute the resulting "
> "F<conffiles> control file."
> msgstr ""
> "Das Werkzeug B<dh_installdeb> installiert nicht mehr die vom Paketbetreuer "
> "bereitgestellteF<conffiles>-Datei. Die Datei war seit Kompatibilitätsstufe 3 "
> "meist überflüssig, als B<dh_installdeb> anfing, die resultierende "
> "F<conffiles>-Steuerdatei automatisch selbst zu berechnen."

s/bereitgestellteF<conffiles>-Datei/
  bereitgestellte F<conffiles>-Datei/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:897
> msgid ""
> "The B<dh_installsystemd> tool no longer relies on B<dh_installinit> for "
> "handling systemd services that have a sysvinit alternative.  Both tools must "
> "now be used in such a case to ensure the service is properly started under "
> "both sysvinit and systemd."
> msgstr ""
> "Das Werkzeug B<dh_installsystemd> beruht nicht mehr auf B<dh_installinit>, um "
> "Systemd-Dienste zu handhaben, die über eine SysVinit-Alternative verfügen. "
> "Beide Werkzeuge müssen nun in einem solchen Fall benutzt werden, um "
> "sicherzustellen, dass der Dienst sowohl unter SysVinit als auch unter Systemd "
> "sauber gestartet wurde."

s/wurde/wird/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:906
> msgid ""
> "This change makes B<dh_installinit> inject a I<misc:Pre-Depends> for B<< "
> "init-system-helpers (>= 1.54~) >>.  Please ensure that the package lists B<"
> "${misc:Pre-Depends}> in its B<Pre-Depends> field before upgrading to compat "
> "12."
> msgstr ""
> "Diese Änderung lässt B<dh_installinit> ein I<misc:Pre-Depends> für B<< "
> "init-system-helpers (>= 1.54~) >> einspeisen. Bitte stellen Sie sicher, dass "
> "das Paket B<${misc:Pre-Depends}> in seinem Feld B<Pre-Depends> aufführt, "
> "bevor sie ein Upgrade auf Kompatibilitätsstufe 12 durchführen."

s/bevor sie/bevor Sie/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:913
> msgid ""
> "The third-party B<dh_golang> tool (from B<dh-golang> package) now defaults "
> "on honoring B<DH_GOLANG_EXCLUDES> variable for source installation in -dev "
> "packages and not only during the building process. Please set "
> "B<DH_GOLANG_EXCLUDES_ALL> to false to revert to the previous behaviour. See "
> "B<Debian::Debhelper::Buildsystem::golang(3pm)> for details and examples."
> msgstr ""
> "Das Drittherstellerwerkzeug B<dh_golang> (aus dem Paket B<dh-golang>) "
> "akzeptiert nun standardmäßig die Variable B<DH_GOLANG_EXCLUDES> für die "
> "Quelleninstallation in -dev-Paketen und nicht nur während des Bauprozesses. "
> "Bitte setzen Sie B<DH_GOLANG_EXCLUDES_ALL> auf »false«, um das vorherige "
> "verhalten umzukehren. Einzelheiten und Beispiele finden Sie unter "
> "B<Debian::Debhelper::Buildsystem::golang(3pm)>."

s/das vorherige verhalten umzukehren
 /zum vorherigen Verhalten zurückzukehren

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:941
> msgid ""
> "The B<meson+ninja> build system now uses B<meson test> instead of B<ninja "
> "test> when running the test suite.  Any override of B<dh_auto_test> that "
> "passes extra parameters to upstream test runner should be reviewed as "
> "B<meson test> is not command line compatible with B<ninja test>."
> msgstr ""
> "Das Bausystem B<meson+ninja> benutzt nun B<meson test> anstelle von B<ninja "
> "test>, wenn die Testsuite ausgeführt wird. Alles was B<dh_auto_test> außer "
> "Kraft setzt und zusätzliche Parameter an das Testausführungsprogramm der "
> "Ursprungsautoren übergibt, sollte überprüft werden, da B<meson test> auf der "
> "Befehlszeile nicht mit B<ninja test> kompatibel ist."

Komma nach »Alles«?

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:957
> msgid ""
> "The ELF related debhelper tools (B<dh_dwz>, B<dh_strip>, B<dh_makeshlibs>, "
> "B<dh_shlibdeps>) are now only run for arch dependent packages by default (i."
> "e. they are excluded from B<*-indep> targets and are passed B<-a> by "
> "default)."
> msgstr ""
> "Die ELF zugehörigen Debhelper-Werkzeuge ( B<dh_dwz>, B<dh_strip>, "
> "B<dh_makeshlibs>, B<dh_shlibdeps>) werden nun standardmäßig nur noch für "
> "architekturabhängige Pakete ausgeführt (d.h. sie werden von B<*-indep>-Zielen "
> "ausgeschlossen und standardmäßig mit B<-a> übergeben)."

s/ ELF zugehörigen/ ELF-bezogenen/
s/( B<dh_dwz>
 /(B<dh_dwz>/
 
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:1129
> msgid ""
> "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
> "overriding any value specified via Build-Depends on debhelper-compat or via "
> "the F<debian/compat> file."
> msgstr ""
> "gibt vorübergehend an, auf welcher Kompatibilitätsstufe Debhelper ausgeführt "
> "werden sollte und setzt dabei jeden Wert außer Kraft, der über Build-Depends "
> "in Debhelper-compat oder über die Datei F<debian/compat> angegeben wurde."

s/jeden Wert/alle Werte/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:1163
> msgid ""
> "If set, this adds the specified dh addons to be run in the appropriate "
> "places in the sequence of commands. This is equivalent to specifying the "
> "addon to run with the --with flag in the debian/rules file. Any --without "
> "calls specifying an addon in this environment variable will not be run."
> msgstr ""
> "Falls gesetzt, fügt dies die angegebenen Dh-Erweiterungen hinzu, die an "
> "den entsprechenden Stellen in den Abfolgen von Befehlen ausgeführt werden. "
> "Dies entspricht der Angabe der auszuführenden Erweiterung mit dem Schalter "
> "--with in der Datei »debian/rules«, Alle --without-Aufrufe geben eine "
> "Erweiterung in dieser Umgebungsvariable, die nicht ausgeführt wird."

s#»debian/rules«, Alle
 #»debian/rules«. Alle#

Den letzten Satz verstehe ich anders:
Alle --without-Aufrufe, die in dieser Umgebungsvariable eine Erweiterung festlegen, werden nicht ausgeführt/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:1168
> msgid ""
> "This is intended to be used by downstreams or specific local configurations "
> "that require a debhelper addon to be run during multiple builds without "
> "having to patch a large number of rules file. If at all possible, this "
> "should be avoided in favor of a --with flag in the rules file."
> msgstr ""
> "Dies ist für die Benutzung durch nachgeschaltete oder spezielle lokale "
> "Konfigurationen gedacht, die eine Debhelper-Erweiterung benötigen, während "
> "mehrfachem Bauen ausgeführt werden, ohne ein große Anzahl von Dateien "
> "ausbessern zu müssen. Falls überhaupt möglich, sollte dies zugunsten eines "
> "--with-Schalters in der Datei »rules« vermieden werden."

s/nachgeschaltete/nachgeschaltete Distributinen/
s/während/die während/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:1175
> msgid ""
> "By default (in any non-deprecated compat level), debhelper will "
> "automatically set these flags by using L<dpkg-buildflags(1)>, when they are "
> "unset.  If you need to change the default flags, please use the features "
> "from L<dpkg-buildflags(1)> to do this (e.g. "
> "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=all> or B<DEB_CPPFLAGS_MAINT_APPEND=-"
> "DCUSTOM_MACRO=true>) rather than setting the concrete variable directly."
> msgstr ""
> "Standardmäßig (in einer nicht missbilligten Kompatibilitätsstufe) wird "
> "Debhelper diese Schalter automatisch mittels L<dpkg-buildflags(1)> setzen, "
> "wenn sie nicht gesetzt sind. Falls Sie die voreingestellten Schalter ändern "
> "wollen, benutzen Sie die Funktionalität von L<dpkg-buildflags(1)>, um dies zu "
> "tun (z.B. B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=all> oder "
> "B<DEB_CPPFLAGS_MAINT_APPEND=-DCUSTOM_MACRO=true>), anstatt die konkrete "
> "Variable direkt zu setzen."

s/in einer/in jeder/

Vielleicht kannst Du beim nächsten Mal ein paar weniger Zeichenketten
nehmen, damit der Korrekturlauf nicht so lange dauert.

Viele Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: