Hallo Chris, On Tue, Oct 08, 2019 at 09:00:39PM +0200, Chris Leick wrote: > #. type: textblock > #: debhelper.pod:31 > msgid "" > "Except where tool explicitly denotes otherwise, all of the debhelper tools " > "assumes that they run from root directory of an unpacked source package. " > "This is so they can locate find files like F<debian/control> when needed." > msgstr "" > "Wo das Werkzeug es nicht ausdrücklich kennzeichnet, gehen alle Debhelper-" > "Werkzeuge davon aus, dass sie aus dem Wurzelverzeichnis eines entpackten " > "Quellpakets ausgeführt werden. Dies ist deshalb so, weil sie dann F<debian/" > "control> finden können, wenn nötig." s/kennzeichnet/anders kennzeichnet/ s/dann/dann Dateien wie/ Vielleicht kannst Du etwas freier übersetzen, um diese Stoppelsätze des Originals zu vermeiden, also z.B. den zweiten Satz: Dadurch können Sie dann, wenn notwendig, Dateien wie F<debian/control> finden. > #. type: textblock > #: debhelper.pod:79 > msgid "" > "Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, " > "debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/I<package>.foo> " > "file. However, it is often a good idea to keep the F<I<package>.> prefix as " > "it is more explicit. The primary exception to this are files that debhelper " > "by default installs in every binary package when it does not have a package " > "prefix (such as F<debian/copyright> or F<debian/changelog>)." > msgstr "" > "Beachten Sie, dass Debhelper für das erste (und einzige) in F<debian/control> " > "aufgeführte Binärpaket F<debian/foo> benutzen wird, wenn es keine " > "F<debian/I<package>.foo>-Datei gibt. Oft ist es jedoch eine gute Idee, das " > "Präfix F<I<Paket>.> zu behalten, da es eindeutiger ist. Die Hauptausnahme " > "davon bilden Dateien, die Debhelper standardmäßig in jedem Binärpaket " > "erstellt, wenn es kein Paketpräfix besitzt (wie F<debian/copyright> oder " > "F<debian/changelog>)." s/und einzige/oder einzige/ s/I<package>.foo/I<Paket>.foo/ s/erstellt,/installiert,/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:109 > msgid "" > "To use this feature, simply mark the config file as executable (e.g. B<< " > "chmod +x debian/I<package>.install >>) and the tool will attempt to execute " > "it and use the output of the script. In many cases, you can use L<dh-" > "exec(1)> as interpreter of the config file to retain most of the original " > "syntax while getting the additional flexibility you need." > msgstr "" > "Um diese Funktionalität zu benutzen, markieren Sie die Konfigurationsdatei " > "einfach als ausführbar (z.B. B<< chmod +x debian/I<package>.install >>) und " > "das Werkzeug wird versuchen, es auszuführen und die Ausgabe als Skript zu " > "verwenden. In vielen Fällen können Sie auch L<dh-exec(1)> als interpreter " > "der Konfigurationsdatei verwenden, um das meister der Originalsyntax " > "beizubehalten, obwohl Sie die zusätzliche Flexibilität wie gewünscht erhalten." s/I<package>.install/I<Paket>.install/ s/Ausgabe als Skript/Ausgabe des Skripts/ s/als interpreter/als Interpreter/ s/meister/Meiste/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:129 > msgid "" > "The output will be used exactly as it is. Notably, debhelper will I<not> " > "expand wildcards or strip comments in the output." > msgstr "" > "Die Ausgabe wird exakt so benutzt, wie die ist. Insbesondere wird Debhelper " > "Platzhalter I<nicht> expandieren oder Kommentare aus der Ausgabe entfernen." s/wie die/sie sie/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:338 > msgid "" > "Prior versions of debhelper required specifying the compatibility level in " > "the file F<debian/compat>, and current debhelper still supports this for " > "backward compatibility, though a package may not specify a compatibility " > "level via multiple methods at once. To use this method, F<debian/compat> " > "should contain the compatibility level as a single number, and no other " > "content. If you specify the compatibility level by this method, your package " > "will also need a versioned build dependency on a version of the debhelper " > "package equal to (or greater than) the compatibility level your package " > "uses. So, if you specify compatibility level #RECOMMENDED_COMPAT# in " > "F<debian/compat>, ensure F<debian/control> has:" > msgstr "" > "Frühere Versionen von Debhelper benötigten die Angabe der " > "Kompatibilitätsstufe in der Datei F<debian/compat> und das aktuelle Debhelper " > "unterstützt dies immer noch aufgrund der Rückwärtskompatibilität, allerdings " > "darf ein Paket eine Kompatibilitätsstufe nicht über mehrere Methoden " > "gleichzeitig angeben. Um diese Methode zu verwenden, sollte F<debian/compat> " > "die Kompatibilitätsstufe als einzelne Nummer enthalten und keinen weiteren " > "Inhalt. Falls Sie die Kompatibilitätsstufe mit dieser Methhode angeben, wird " > "Ihr Paket auch eine versionierte Bauabhängigkeit zum Debhelper-Paket " > "benötigen, die gleich der (oder größer als die) Kompatibilitätsstufe ist, die " > "Ihr Paket verwendet. Daher sollten Sie, falls Sie die Kompatibilitätsstufe " > "#RECOMMENDED_COMPAT# in F<debian/compat> angeben, sicherstellen, dass " > "F<debian/control> Folgendes enthält:" s/einzelne Nummer/einzelne Zahl/ s/Methhode/Methode/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:565 > msgid "" > "B<Retroactively applied to earlier compat levels>: B<dh> no longer accepts " > "any of these since debhelper/12.4." > msgstr "" > "B<Nachträglich auf frühere Kompatibilitätsstufen angewandt>: B<dh> " > " akzeptiert seit Debhelper/12.4. nichts davon mehr." s/ akzeptiert/akzeptiert/ s/12.4./12.4/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:724 > msgid "" > "Migration note: A bug in debhelper 11 up to 11.1.5 made B<dh_installinfo> " > "incorrectly ignore B<--sourcedir>." > msgstr "" > "Migrationshinweis: Ein Fehler in Debhelper 11 bis 11.1.5, der von " > "B<dh_installinfo> verursacht wurde, ignorierte fälschlicherweise " > "B<--sourcedir>." s/, der von B<dh_installinfo> verursacht wurde, ignorierte fälschlicherweise B<--sourcedir>. /führte fälschlicherweise dazu, dass B<dh_installinfo> B<--sourcedir> ingorierte/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:757 > msgid "" > "Note that if a given source package only contains a single binary package in " > "F<debian/control> or none of the packages are I<-doc> packages, then this " > "change is not relevant for that source package and you can skip to the next " > "change." > msgstr "" > "Beachten Sie, dass falls ein angegebenes Quellpaket nur ein einziges " > "Binärpaket in F<debian/control> enthält oder keine Pakete I<-doc>-Pakete " > "sind, dann ist diese Änderung nicht für dieses Quellpaket relevant und Sie " > "können zu nächsten Änderung springen." Ich würde diese »dass falls« immer auflösen (durch umstellen) Beachten Sie, dass diese Änderung nicht … Änderung springen können, falls ein angegebenes Quellpaket … sind. > #. type: textblock > #: debhelper.pod:800 > msgid "" > "The B<dh_makeshlibs> tool now generates shlibs files with versioned " > "dependency by default. This means that B<-VUpstream-Version> (a.k.a. B<-V>) " > "is now the default." > msgstr "" > "Das Werkzeug B<dh_makeshlibs> erzeugt nun standardmäßig Shlibs-Dateien mit " > "versionierter Abhängigkeit. Dies bedeutet, dass B<-VUpstream-Version> (a.k.a. " > "B<-V>) nun die Voreinstellung ist." s/a.k.a./alias/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:804 > msgid "" > "If an unversioned dependency in the shlibs file is wanted, this can be " > "obtained by passing B<-VNone> instead. However, please see " > "L<dh_makeshlibs(1)> for the caveat of unversioned dependencies." > msgstr "" > "Falls ein nicht versionierte Abhängigkeit in der Shlibs-Datei gesucht wird, " > "kann dies stattdessen durch Übergabe von B<-VNone> erreicht werden. Siehe " > "aber auch L<dh_makeshlibs(1)> für die Vorbehalte gegen nicht versionierte " > "Abhängigkeiten." s/gesucht/erwünscht/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:890 > msgid "" > "The B<dh_installdeb> tool no longer installs the maintainer provided " > "F<conffiles> file. The file has mostly been obsolete since compatibility " > "level 3, where B<dh_installdeb> began to automatically compute the resulting " > "F<conffiles> control file." > msgstr "" > "Das Werkzeug B<dh_installdeb> installiert nicht mehr die vom Paketbetreuer " > "bereitgestellteF<conffiles>-Datei. Die Datei war seit Kompatibilitätsstufe 3 " > "meist überflüssig, als B<dh_installdeb> anfing, die resultierende " > "F<conffiles>-Steuerdatei automatisch selbst zu berechnen." s/bereitgestellteF<conffiles>-Datei/ bereitgestellte F<conffiles>-Datei/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:897 > msgid "" > "The B<dh_installsystemd> tool no longer relies on B<dh_installinit> for " > "handling systemd services that have a sysvinit alternative. Both tools must " > "now be used in such a case to ensure the service is properly started under " > "both sysvinit and systemd." > msgstr "" > "Das Werkzeug B<dh_installsystemd> beruht nicht mehr auf B<dh_installinit>, um " > "Systemd-Dienste zu handhaben, die über eine SysVinit-Alternative verfügen. " > "Beide Werkzeuge müssen nun in einem solchen Fall benutzt werden, um " > "sicherzustellen, dass der Dienst sowohl unter SysVinit als auch unter Systemd " > "sauber gestartet wurde." s/wurde/wird/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:906 > msgid "" > "This change makes B<dh_installinit> inject a I<misc:Pre-Depends> for B<< " > "init-system-helpers (>= 1.54~) >>. Please ensure that the package lists B<" > "${misc:Pre-Depends}> in its B<Pre-Depends> field before upgrading to compat " > "12." > msgstr "" > "Diese Änderung lässt B<dh_installinit> ein I<misc:Pre-Depends> für B<< " > "init-system-helpers (>= 1.54~) >> einspeisen. Bitte stellen Sie sicher, dass " > "das Paket B<${misc:Pre-Depends}> in seinem Feld B<Pre-Depends> aufführt, " > "bevor sie ein Upgrade auf Kompatibilitätsstufe 12 durchführen." s/bevor sie/bevor Sie/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:913 > msgid "" > "The third-party B<dh_golang> tool (from B<dh-golang> package) now defaults " > "on honoring B<DH_GOLANG_EXCLUDES> variable for source installation in -dev " > "packages and not only during the building process. Please set " > "B<DH_GOLANG_EXCLUDES_ALL> to false to revert to the previous behaviour. See " > "B<Debian::Debhelper::Buildsystem::golang(3pm)> for details and examples." > msgstr "" > "Das Drittherstellerwerkzeug B<dh_golang> (aus dem Paket B<dh-golang>) " > "akzeptiert nun standardmäßig die Variable B<DH_GOLANG_EXCLUDES> für die " > "Quelleninstallation in -dev-Paketen und nicht nur während des Bauprozesses. " > "Bitte setzen Sie B<DH_GOLANG_EXCLUDES_ALL> auf »false«, um das vorherige " > "verhalten umzukehren. Einzelheiten und Beispiele finden Sie unter " > "B<Debian::Debhelper::Buildsystem::golang(3pm)>." s/das vorherige verhalten umzukehren /zum vorherigen Verhalten zurückzukehren > #. type: textblock > #: debhelper.pod:941 > msgid "" > "The B<meson+ninja> build system now uses B<meson test> instead of B<ninja " > "test> when running the test suite. Any override of B<dh_auto_test> that " > "passes extra parameters to upstream test runner should be reviewed as " > "B<meson test> is not command line compatible with B<ninja test>." > msgstr "" > "Das Bausystem B<meson+ninja> benutzt nun B<meson test> anstelle von B<ninja " > "test>, wenn die Testsuite ausgeführt wird. Alles was B<dh_auto_test> außer " > "Kraft setzt und zusätzliche Parameter an das Testausführungsprogramm der " > "Ursprungsautoren übergibt, sollte überprüft werden, da B<meson test> auf der " > "Befehlszeile nicht mit B<ninja test> kompatibel ist." Komma nach »Alles«? > #. type: textblock > #: debhelper.pod:957 > msgid "" > "The ELF related debhelper tools (B<dh_dwz>, B<dh_strip>, B<dh_makeshlibs>, " > "B<dh_shlibdeps>) are now only run for arch dependent packages by default (i." > "e. they are excluded from B<*-indep> targets and are passed B<-a> by " > "default)." > msgstr "" > "Die ELF zugehörigen Debhelper-Werkzeuge ( B<dh_dwz>, B<dh_strip>, " > "B<dh_makeshlibs>, B<dh_shlibdeps>) werden nun standardmäßig nur noch für " > "architekturabhängige Pakete ausgeführt (d.h. sie werden von B<*-indep>-Zielen " > "ausgeschlossen und standardmäßig mit B<-a> übergeben)." s/ ELF zugehörigen/ ELF-bezogenen/ s/( B<dh_dwz> /(B<dh_dwz>/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:1129 > msgid "" > "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, " > "overriding any value specified via Build-Depends on debhelper-compat or via " > "the F<debian/compat> file." > msgstr "" > "gibt vorübergehend an, auf welcher Kompatibilitätsstufe Debhelper ausgeführt " > "werden sollte und setzt dabei jeden Wert außer Kraft, der über Build-Depends " > "in Debhelper-compat oder über die Datei F<debian/compat> angegeben wurde." s/jeden Wert/alle Werte/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:1163 > msgid "" > "If set, this adds the specified dh addons to be run in the appropriate " > "places in the sequence of commands. This is equivalent to specifying the " > "addon to run with the --with flag in the debian/rules file. Any --without " > "calls specifying an addon in this environment variable will not be run." > msgstr "" > "Falls gesetzt, fügt dies die angegebenen Dh-Erweiterungen hinzu, die an " > "den entsprechenden Stellen in den Abfolgen von Befehlen ausgeführt werden. " > "Dies entspricht der Angabe der auszuführenden Erweiterung mit dem Schalter " > "--with in der Datei »debian/rules«, Alle --without-Aufrufe geben eine " > "Erweiterung in dieser Umgebungsvariable, die nicht ausgeführt wird." s#»debian/rules«, Alle #»debian/rules«. Alle# Den letzten Satz verstehe ich anders: Alle --without-Aufrufe, die in dieser Umgebungsvariable eine Erweiterung festlegen, werden nicht ausgeführt/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:1168 > msgid "" > "This is intended to be used by downstreams or specific local configurations " > "that require a debhelper addon to be run during multiple builds without " > "having to patch a large number of rules file. If at all possible, this " > "should be avoided in favor of a --with flag in the rules file." > msgstr "" > "Dies ist für die Benutzung durch nachgeschaltete oder spezielle lokale " > "Konfigurationen gedacht, die eine Debhelper-Erweiterung benötigen, während " > "mehrfachem Bauen ausgeführt werden, ohne ein große Anzahl von Dateien " > "ausbessern zu müssen. Falls überhaupt möglich, sollte dies zugunsten eines " > "--with-Schalters in der Datei »rules« vermieden werden." s/nachgeschaltete/nachgeschaltete Distributinen/ s/während/die während/ > #. type: textblock > #: debhelper.pod:1175 > msgid "" > "By default (in any non-deprecated compat level), debhelper will " > "automatically set these flags by using L<dpkg-buildflags(1)>, when they are " > "unset. If you need to change the default flags, please use the features " > "from L<dpkg-buildflags(1)> to do this (e.g. " > "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=all> or B<DEB_CPPFLAGS_MAINT_APPEND=-" > "DCUSTOM_MACRO=true>) rather than setting the concrete variable directly." > msgstr "" > "Standardmäßig (in einer nicht missbilligten Kompatibilitätsstufe) wird " > "Debhelper diese Schalter automatisch mittels L<dpkg-buildflags(1)> setzen, " > "wenn sie nicht gesetzt sind. Falls Sie die voreingestellten Schalter ändern " > "wollen, benutzen Sie die Funktionalität von L<dpkg-buildflags(1)>, um dies zu " > "tun (z.B. B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=all> oder " > "B<DEB_CPPFLAGS_MAINT_APPEND=-DCUSTOM_MACRO=true>), anstatt die konkrete " > "Variable direkt zu setzen." s/in einer/in jeder/ Vielleicht kannst Du beim nächsten Mal ein paar weniger Zeichenketten nehmen, damit der Korrekturlauf nicht so lange dauert. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature