[RFR] man://manpages-de/ps.1.po (Teil 09/20)
Hallo zusammen,
anbei Teil 09/20 der Handbuchseite zu ps (50 Strings, aus procps-ng). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr "rss"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr "Hauptspeicherbelegung"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr "resident"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr "Seiten in der Hauptspeicherbelegung"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "size"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr "Speichergröße in Kilobyte"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "share"
msgstr "share"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr "Menge der gemeinsam genutzten Seiten"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr "Die Gerätenummer des steuernden TTY"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr "start_time"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr "Zeit, zu der der Prozess gestartet wurde"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr "U"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr "uid"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr "Benutzerkennung (ID)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "user name"
msgstr "Benutzername"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr "vsize"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr "Gesamtgröße des virtuellen Speichers in KiB"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr "y"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr "Scheduling-Priorität des Kernels"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr "AIX-FORMATDESKRIPTOREN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
"default output can be produced with this: B<ps -eo \"%p %y %x %c\">. The "
"B<NORMAL> codes are described in the next section."
msgstr ""
"Diese Version von B<ps> unterstützt AIX-Formatdeskriptoren, die ähnlich den "
"Formatierungscodes von I<printf>(1) und I<printf>(3) funktionieren. Die "
"normale, standardmäßige Ausgabe kann folgendermaßen erzeugt werden: B<ps -eo "
"\"%p %y %x %c\">. Die B<NORMAL>-Codes sind im nächsten Abschnitt beschrieben."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr "B<CODE>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr "B<NORMAL>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr "B<HEADER>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr "%G"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr "%U"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr "USER"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr "args"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr "%c"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr "comm"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr "%g"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr "rgroup"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr "RGROUP"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr "nice"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr "NI"
Reply to: