[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/hexdump.1.po (Teil 4/6)



Hallo Helge,

Am So., 9. Juni 2019 um 12:27 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> das sind ja Satzungetüme.
>
Wenn ich wenigstens den Sinn immer vollständig hätte erfassen können,
dann hätte ich die vielleicht auch in mehrere Sätze zerlegt…

> On Sat, Jun 08, 2019 at 01:37:28PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
> > "required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
> > "count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
> > "format if the byte count is not specified."
> > msgstr ""
> > "Die Menge der von jeder Formatzeichenkette interpretierten Daten ist die "
> > "Summe der für jede Formateinheit erforderlichen Daten, welche den "
> > "Iterationszähler des Byte-Zählers oder den Iterationszähler der Anzahl der "
> > "für das Format erforderlichen Bytes ist, wenn der Byte-Zähler nicht angegeben "
> > "ist."
>
> s/welche … ist./
>   welches das Produkt aus dem Iterationszähler mit dem Byte-Zähler
>   oder, falls der Byte-Zähler nicht angegeben ist, das Produkt aus dem
>   Iterationszähler mit der Anzahl vom Format benötigten Bytes ist./
>
> Damit würde ich dann auch s/#, fuzzy//
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "The input is manipulated in I<blocks>, where a block is defined as the "
> > "largest amount of data specified by any format string.  Format strings "
> > "interpreting less than an input block's worth of data, whose last format unit "
> > "both interprets some number of bytes and does not have a specified iteration "
> > "count, have the iteration count incremented until the entire input block has "
> > "been processed or there is not enough data remaining in the block to satisfy "
> > "the format string."
> > msgstr ""
> > "Die Eingabe wird in I<Blöcken> verarbeitet, wobei ein Block als die größte "
> > "Menge von einer Formatzeichenkette bezeichneten Daten definiert ist. "
> > "Formatzeichenketten interpretieren weniger als die Datenmenge eines "
> > "Eingabeblocks, deren letzte Formateinheit kleiner als der Wert eines "
> > "Eingabeblocks ist, die weder eine bestimmte Anzahl von Bytes noch einen "
> > "festgelegten Iterationszähler haben, erhöhen den Iterationszähler, bis der gesamte Eingabeblock verarbeitet wurde, oder es "
> > "verbleiben nicht genügend Daten im Block für die Formatzeichenkette."
>
> s/von einer/der von einer/
> Den zweiten Satz würde ich anders übersetzen, ist aber sehr
> kompliziert zu »parsen«:
> Bei Formatzeichenketten, die weniger als eine Eingabeblockgröße an Daten
> auswerten und deren letzte Formateinheit sowohl einen Anteil an Bytes
> interpretiert und als auch keinen festgelegten Iterationszählern
> haben, wird der Iterationszähler erhöht, bis der gesamte Eingabeblock
> verarbeitet wurde oder es nicht meh genug verbleibende Daten im Block
> gibt, um der Formatzeichenkette zu entsprechen.
>
> Bitte den Satz nochmal sorgfältig gegenlesen, er muss ggf. noch
> feinkorrigiert werden.
>
Bis auf »meh → mehr« habe ich nichts mehr korrigiert.

> Damit würde ich dann auch s/#, fuzzy//
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "If, either as a result of user specification or B<hexdump> modifying the "
> > "iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
> > "no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
> > msgstr ""
> > "Falls ein Iterationszähler größer als 1 ist, entweder als Ergebnis der "
> > "Benutzerangabe oder wenn B<hexdump> den Iterationszähler wie oben beschrieben "
> > "verändert hat, werden während der letzten Iteration keine angehängten "
> > "Leerzeichen ausgegeben."
>
> s/angehängten/verbleibenden/  (oder abschließenden)
>
Ich habe »abschließenden« genommen.

> Damit würde ich dann auch s/#, fuzzy//
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
> > "characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
> > "strings is B<\\&_a> or B<\\&_A>."
> > msgstr ""
> > "Es ist ein Fehler, sowohl ein Byte-Zähler als auch mehrere "
> > "Konversionszeichen oder Zeichenketten anzugeben, es sei denn, alle "
> > "Konversionszeichen oder Zeichenketten bis auf eine sind B<\\&_a> oder B<"
> > "\\&_A>."
>
> s/oder Zeichenketten/oder -zeichenketten/ (mehrfach)
>
OK, ich habe außerdem noch »ein Byte-Zähler → einen Byte-Zähler« korrigiert.
> Damit würde ich dann auch s/#, fuzzy//
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "If, as a result of the specification of the B<-n> option or end-of-file being "
> > "reached, input data only partially satisfies a format string, the input block "
> > "is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e. any format "
> > "units overlapping the end of data will display some number of the zero bytes)."
> > msgstr ""
> > "Falls, als Ergebnis der Angabe der Option B<-n>, oder wenn das Ende der Datei "
> > "erreicht ist, die Eingabedaten einer Formatzeichenkette nur teilweise "
> > "entsprechen, wird der Eingabeblock mit Nullen aufgefüllt, um alle verfügbaren "
> > "Daten anzuzeigen (das heißt, jede Formateinheit, die über das Ende der Daten "
> > "hinausgeht, zeigt einige Null-Bytes an)."
>
> s/B<-n>, oder/B<-n> oder/
>
> Damit würde ich dann auch s/#, fuzzy//
>
OK.

> > # FIXME both citation and formatting of conversion characters
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
> > "spaces.  An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
> > "output by an B<s> conversion character with the same field width and "
> > "precision as the original conversion character or conversion string but with "
> > "any 'B<\\&+>', \\' \\', 'B<\\&#>' conversion flag characters removed, and "
> > "referencing a NULL string."
> > msgstr ""
> > "Weitere Ausgaben solcher Formatzeichenketten werden durch die äquivalente "
> > "Anzahl Leerzeichen ersetzt. Eine äquivalente Anzahl Leerzeichen ist als die "
> > "Anzahl der durch das Konversionszeichen B<s> ausgegebenen Leerzeichen "
> > "definiert. Diese haben die gleiche Feldbreite und Genauigkeit wie das "
> > "ursprüngliche Konversionszeichen oder die ursprüngliche "
> > "Konversionszeichenkette, aber bei allen werden die Konversionszeichen »+«, » "
> > "« und »#« entfernt und referenzieren eine NULL-Zeichenkette."
>
> Ich würde s/#, fuzzy//
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > #, fuzzy
> > msgid "Display the input in perusal format:"
> > msgstr "Die Eingabe im Durchsichtsformat anzeigen:"
>
> Ich würde s/#, fuzzy//
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: