[RFR] man://manpages-de/vipw.8.po
Hallo zusammen,
anbei die Handbuchseite zu vipw (22 Strings, aus util-linux). Bitte um
konstruktive Kritik.
Achtung, diese Handbuchseite gibt es nur in Archlinux. Debian liefert eine
Menge der Util-Linux-Tools nicht mit. Eigentlich hatte ich gedacht, dass ich
damit fast durch bin, aber nach einem Abgleich mit dem Archlinux-Paket habe
ich 41 weitere Handbuchseiten gefunden …
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 16:09+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "VIPW"
msgstr "VIPW"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "September 2011"
msgstr "September 2011"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "util-linux"
msgstr "util-linux"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
msgstr "vipw, vigr - die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<vipw> [options]"
msgstr "B<vipw> [Optionen]"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<vigr> [options]"
msgstr "B<vigr> [Optionen]"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<vipw> edits the password file after setting the appropriate locks, and "
"does any necessary processing after the password file is unlocked. If the "
"password file is already locked for editing by another user, B<vipw> will "
"ask you to try again later. The default editor for B<vipw> and B<vigr> is "
"B<vi>(1). B<vigr> edits the group file in the same manner as B<vipw> does "
"the passwd file."
msgstr ""
"B<vipw> bearbeitet die Passwort-Datei, nachdem es die entsprechenden Sperren "
"gesetzt hat und führt sämtliche notwendigen Verarbeitungen aus, nachdem die "
"Passwortdatei entsperrt ist. Falls die Passwortdatei bereits von einem "
"anderen Benutzer zur Bearbeitung gesperrt ist, wird B<vipw> Sie bitten, es "
"später noch einmal zu versuchen. Der Standardeditor für B<vipw> und B<vigr> "
"ist B<vi>(1). B<vigr> bearbeitet die Gruppendatei auf die gleiche Weise wie "
"B<vipw> die Passwortdatei."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If the following environment variable exists, it will be utilized by B<vipw> "
"and B<vigr>:"
msgstr ""
"Falls die folgenden Umgebungsvariablen existieren, werden sie von B<vipw> "
"und B<vigr> verwendet:"
#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<EDITOR>"
msgstr "B<EDITOR>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The editor specified by the string B<EDITOR> will be invoked instead of the "
"default editor B<vi>(1)."
msgstr ""
"Der durch die Zeichenkette B<EDITOR> angegebene Editor wird anstelle des "
"Standardeditors B<vi>(1) aufgerufen."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<vi>(1), B<passwd>(1), B<flock>(2), B<passwd>(5)"
msgstr "B<vi>(1), B<passwd>(1), B<flock>(2), B<passwd>(5)"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "The B<vipw> command appeared in 4.0BSD."
msgstr "Der Befehl B<vipw> erschien in 4.0BSD."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "The B<vigr> command appeared in Util-Linux 2.6."
msgstr "Der Befehl B<vigr> erschien in Util-Linux 2.6."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The vigr and vipw commands are part of the util-linux package and are "
"available from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/"
"util-linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
msgstr ""
"Die Befehle »vigr« und »vipw« sind Teil des Pakets util-linux, welches aus "
"dem E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
"Linux Kernel-Archiv E<.UE > heruntergeladen werden kann."
Reply to: