[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/busctl.1 (Teil 3/3)



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem
dritten Teil der angehängten Seite (39 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
msgid "B<introspect> I<SERVICE> I<OBJECT> [I<INTERFACE>]"
msgstr "B<introspect> I<DIENST> I<OBJEKT> [I<SCHNITTSTELLE>]"

#. type: Plain text
msgid ""
"Show interfaces, methods, properties and signals of the specified object "
"(identified by its path) on the specified service\\&. If the interface "
"argument is passed, the output is limited to members of the specified "
"interface\\&."
msgstr ""
"Zeigt Schnittstellen, Methoden, Eigenschaften und Signale der festgelegten "
"Objekte (identifiziert durch ihren Pfad) auf dem festgelegten Dienst\\&. "
"Falls das Schnittstellenargument übergeben wurde, wird die Ausgabe auf die "
"Mitglieder auf der festgelegten Schnittstelle beschränkt\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"B<call> I<SERVICE> I<OBJECT> I<INTERFACE> I<METHOD> [I<SIGNATURE>\\ "
"[I<ARGUMENT>...]]"
msgstr ""
"B<call> I<DIENST> I<OBJEKT> I<SCHNITTSTELLE> I<METHODE> [I<SIGNATUR>\\ "
"[I<ARGUMENT>…]]"

#. type: Plain text
msgid ""
"Invoke a method and show the response\\&. Takes a service name, object path, "
"interface name and method name\\&. If parameters shall be passed to the "
"method call, a signature string is required, followed by the arguments, "
"individually formatted as strings\\&. For details on the formatting used, "
"see below\\&. To suppress output of the returned data, use the B<--quiet> "
"option\\&."
msgstr ""
"Ruft eine Methode auf und zeigt die Antwort\\&. Akzeptiert einen "
"Dienstenamen, einen Objektpfad, Schnittstellenname und Methodennamen\\&. "
"Falls Parameter an den Methodenaufruf übergeben werden sollen wird eine "
"Signaturzeichenkette, gefolgt von den Argumenten, die individuell als "
"Zeichenketten formatiert sind, benötigt\\&. Für Details über die verwandte "
"Formatierung siehe unten\\&. Um die Ausgabe der zurückgelieferten Daten zu "
"unterdrücken, verwenden Sie die Option B<--quiet>\\&."

#. type: Plain text
msgid "B<get-property> I<SERVICE> I<OBJECT> I<INTERFACE> I<PROPERTY>..."
msgstr "B<get-property> I<DIENST> I<OBJEKT> I<SCHNITTSTELLE> I<EIGENSCHAFT>…"

#. type: Plain text
msgid ""
"Retrieve the current value of one or more object properties\\&. Takes a "
"service name, object path, interface name and property name\\&. Multiple "
"properties may be specified at once, in which case their values will be "
"shown one after the other, separated by newlines\\&. The output is, by "
"default, in terse format\\&. Use B<--verbose> for a more elaborate output "
"format\\&."
msgstr ""
"Ruft den aktuellen Wert einer oder mehrerer Objekteigenschaften ab\\&. "
"Akzeptiert einen Dienstenamen, einen Objektpfad, einen Schnittstellennamen "
"und einen Eigenschaftennamen\\&. Mehrere Eigenschaften können auf einmal, "
"getrennt durch Zeilenumbrüche, festgelegt werden\\&. In diesem Falle werden "
"ihre Werte eine nach dem anderen angezeigt\\&. Die Ausgabe ist standardmäßig "
"im knappen Format\\&. Verwenden Sie B<--verbose> für ein ausführlicheres "
"Ausgabeformat\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"B<set-property> I<SERVICE> I<OBJECT> I<INTERFACE> I<PROPERTY> I<SIGNATURE> "
"I<ARGUMENT>..."
msgstr ""
"B<set-property> I<DIENST> I<OBJEKT> I<SCHNITTSTELLE> I<EIGENSCHAFT> "
"I<SIGNATUR> I<ARGUMENT>…"

#. type: Plain text
msgid ""
"Set the current value of an object property\\&. Takes a service name, object "
"path, interface name, property name, property signature, followed by a list "
"of parameters formatted as strings\\&."
msgstr ""
"Setzt den aktuellen Wert einer Objekteigenschaft\\&. Akzeptiert einen "
"Dienstenamen, Objektpfad, Schnittstellennamen, Eigenschaftsnamen, "
"Eigenschaftssignatur, gefolgt von einer Liste von Parametern, die als "
"Zeichenketten formatiert sind\\&."

#. type: Plain text
msgid "B<help>"
msgstr "B<help>"

#. type: Plain text
msgid "Show command syntax help\\&."
msgstr "Zeigt die Hilfe zur Befehlssyntax\\&."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "PARAMETER FORMATTING"
msgstr "PARAMETERFORMATIERUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"The B<call> and B<set-property> commands take a signature string followed by "
"a list of parameters formatted as string (for details on D-Bus signature "
"strings, see the \\m[blue]B<Type system chapter of the D-Bus specification>"
"\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2)\\&. For simple types, each parameter following "
"the signature should simply be the parameter\\*(Aqs value formatted as string"
"\\&. Positive boolean values may be formatted as \"true\", \"yes\", \"on\", "
"or \"1\"; negative boolean values may be specified as \"false\", \"no\", "
"\"off\", or \"0\"\\&. For arrays, a numeric argument for the number of "
"entries followed by the entries shall be specified\\&. For variants, the "
"signature of the contents shall be specified, followed by the contents\\&. "
"For dictionaries and structs, the contents of them shall be directly "
"specified\\&."
msgstr ""
"Die Befehle B<call> und B<set-property> akzeptieren eine "
"Signaturzeichenkette, gefolgt von einer Liste von als Zeichenketten "
"formatierten Parametern (für Details über D-Bus-Signaturzeichenketten siehe "
"das \\m[blue]B<Typesystemkapitel der D-Bus-Spezifikation>\\m[]\\&"
"\\s-2\\u[2]\\d\\s+2)\\&. Für einfache Typen sollte jeder der Signatur "
"folgenden Parameter einfach der als Zeichenkette formatierte Parameter sein"
"\\&. Positive logische Werte können als »true«, yes«, »on« oder »1«, "
"negative logische Werte können als »false«, »no«, »off« oder »0« festgelegt "
"sein\\&. Für Felder soll ein numerisches Arguemnt für die Anzahl der "
"Einträge gefolgt von den Einträgen festgelegt werden\\&. Für Varianten soll "
"die Signatur der Einträge, gefolgt von den Inhalten, festgelegt werden\\&. "
"Für Wörterbücher und Strukturen sollen die Einträge direkt festgelegt werden"
"\\&."

#. type: Plain text
msgid "For example,"
msgstr "Beispielsweise ist"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "s jawoll\n"
msgstr "s jawoll\n"

#. type: Plain text
msgid "is the formatting of a single string \"jawoll\"\\&."
msgstr "die Formatierung einer einzelnen Zeichenkette »jawoll«\\&."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "as 3 hello world foobar\n"
msgstr "as 3 Hallo Welt foobar\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"is the formatting of a string array with three entries, \"hello\", \"world\" "
"and \"foobar\"\\&."
msgstr ""
"ist die Formatierung eines Zeichenkettenfeldes mit den drei Einträgen "
"»Hallo«, »Welt« und »foobar«\\&."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "a{sv} 3 One s Eins Two u 2 Yes b true\n"
msgstr "a{sv} 3 Eins s One Zwei u 2 Ja b true\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"is the formatting of a dictionary array that maps strings to variants, "
"consisting of three entries\\&. The string \"One\" is assigned the string "
"\"Eins\"\\&. The string \"Two\" is assigned the 32-bit unsigned integer "
"2\\&. The string \"Yes\" is assigned a positive boolean\\&."
msgstr ""
"ist die Formatierung eines Wörterbuchfeldes, das Zeichenketten auf Varianten "
"abbildet und aus drei Einträgen besteht\\&. Der Zeichenkette »Eins« wird "
"»One« zugeordnet\\&. Der Zeichenkette »Zwei« wird die vorzeichenfreie 32-Bit-"
"Ganzzahl 2 zugeordnet\\&. Der Zeichenkette »Ja« wird ein positiver logischer "
"Wert zugeordnet\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"Note that the B<call>, B<get-property>, B<introspect> commands will also "
"generate output in this format for the returned data\\&. Since this format "
"is sometimes too terse to be easily understood, the B<call> and B<get-"
"property> commands may generate a more verbose, multi-line output when "
"passed the B<--verbose> option\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Befehle B<call>, B<get-property>, B<introspect> auch "
"Ausgaben für die zurückgelieferten Daten in diesem Format erstellen\\&. Da "
"dieses Format manchmal zu knapp zum leichten Verstehen ist, können die "
"Befehle B<call> und B<get-property> eine ausführlichere, mehrzeilige "
"Ausgabe, wenn die Option B<--verbose> übergeben wird, erzeugen\\&."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Write and Read a Property>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Eine Eigenschaft lesen und schreiben>"

#. type: Plain text
msgid ""
"The following two commands first write a property and then read it back\\&. "
"The property is found on the \"/org/freedesktop/systemd1\" object of the "
"\"org\\&.freedesktop\\&.systemd1\" service\\&. The name of the property is "
"\"LogLevel\" on the \"org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager\" interface"
"\\&. The property contains a single string:"
msgstr ""
"Die folgenden zwei Befehle schreiben zuerst eine Eigenschaft und lesen sie "
"dann zurück\\&. Die Eigenschaft wird im Objekt »/org/freedesktop/systemd1« "
"des Dienstes »org\\&.freedesktop\\&.systemd1« gefunden\\&. Der Name der "
"Eigenschaft ist »LogLevel« auf der Schnittstelle »org\\&.freedesktop\\&."
"systemd1\\&.Manager«\\&. Die Eigenschaft enthält eine einzelne Zeichenkette:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"# busctl set-property org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager LogLevel s debug\n"
"# busctl get-property org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager LogLevel\n"
"s \"debug\"\n"
msgstr ""
"# busctl set-property org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager LogLevel s debug\n"
"# busctl get-property org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager LogLevel\n"
"s \"debug\"\n"

#. type: Plain text
msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Terse and Verbose Output>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Knappe und ausführliche Ausgabe>"

#. type: Plain text
msgid ""
"The following two commands read a property that contains an array of "
"strings, and first show it in terse format, followed by verbose format:"
msgstr ""
"Die folgenden zwei Befehle lesen eine Eigenschaft, die ein Feld von "
"Zeichenketten enthält, und zeigen sie zuerst in einem knappen, gefolgt von "
"einem ausführlichen Format:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"$ busctl get-property org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager Environment\n"
"as 2 \"LANG=en_US\\&.UTF-8\" \"PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin\"\n"
"$ busctl get-property --verbose org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager Environment\n"
"ARRAY \"s\" {\n"
"        STRING \"LANG=en_US\\&.UTF-8\";\n"
"        STRING \"PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin\";\n"
"};\n"
msgstr ""
"$ busctl get-property org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager Environment\n"
"as 2 \"LANG=en_US\\&.UTF-8\" \"PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin\"\n"
"$ busctl get-property --verbose org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager Environment\n"
"ARRAY \"s\" {\n"
"        STRING \"LANG=en_US\\&.UTF-8\";\n"
"        STRING \"PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin\";\n"
"};\n"

#. type: Plain text
msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&Invoking a Method>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&Eine Methode aufrufen>"

#. type: Plain text
msgid ""
"The following command invokes the \"StartUnit\" method on the \"org\\&."
"freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager\" interface of the \"/org/freedesktop/"
"systemd1\" object of the \"org\\&.freedesktop\\&.systemd1\" service, and "
"passes it two strings \"cups\\&.service\" and \"replace\"\\&. As a result of "
"the method call, a single object path parameter is received and shown:"
msgstr ""
"Die folgenden Befehle rufen die Methode »StartUnit« auf der Schnittstelle "
"»org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager« des Objektes »/org/freedesktop/"
"systemd1« des Dienstes »org\\&.freedesktop\\&.systemd1« auf und übergeben "
"ihr zwei Zeichenketten »cups\\&.service« und »replace«\\&. Als Ergebnis des "
"Methodenaufrufs wird ein einzelnes Pfadparameterobjekt empfangen und "
"angezeigt:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"# busctl call org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager StartUnit ss \"cups\\&.service\" \"replace\"\n"
"o \"/org/freedesktop/systemd1/job/42684\"\n"
msgstr ""
"# busctl call org\\&.freedesktop\\&.systemd1 /org/freedesktop/systemd1 org\\&.freedesktop\\&.systemd1\\&.Manager StartUnit ss \"cups\\&.service\" \"replace\"\n"
"o \"/org/freedesktop/systemd1/job/42684\"\n"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<dbus-daemon>(1), \\m[blue]B<D-Bus>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2, B<sd-"
"bus>(3), B<systemd>(1), B<machinectl>(1), B<wireshark>(1)"
msgstr ""
"B<dbus-daemon>(1), \\m[blue]B<D-Bus>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2, B<sd-"
"bus>(3), B<systemd>(1), B<machinectl>(1), B<wireshark>(1)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
msgid "Libpcap File Format"
msgstr "Libpcap-Dateiformat"

#. type: Plain text
msgid "\\%https://wiki.wireshark.org/Development/LibpcapFileFormat";
msgstr "\\%https://wiki.wireshark.org/Development/LibpcapFileFormat";

#. type: IP
#, no-wrap
msgid " 2."
msgstr " 2."

#. type: Plain text
msgid "Type system chapter of the D-Bus specification"
msgstr "Typsystemkapitel der D-Bus-Spezifikation"

#. type: Plain text
msgid "\\%http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html#type-system";
msgstr "\\%http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html#type-system";

#. type: IP
#, no-wrap
msgid " 3."
msgstr " 3."

#. type: Plain text
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"

#. type: Plain text
msgid "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/dbus";
msgstr "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/dbus";

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: