[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/texinfo.5.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu texinfo (21 Strings, aus texinfo). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 20:49+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "TEXINFO"
msgstr "TEXINFO"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GNU Texinfo"
msgstr "GNU Texinfo"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "FSF"
msgstr "FSF"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "texinfo - software documentation system"
msgstr "texinfo - Software-Dokumentationssystem"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Texinfo is a documentation system that uses a single source file to produce "
"both online information and printed output.  It is primarily designed for "
"writing software manuals."
msgstr ""
"Texinfo ist ein Dokumentationssystem, das aus einer einzelnen Quelldatei "
"sowohl Online-Informationen als auch eine Druckausgabe erzeugt. Es ist primär "
"zum Schreiben von Softwarehandbüchern gedacht."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For a full description of the Texinfo language and associated tools, please "
"see the Texinfo manual (written in Texinfo itself).  Most likely, running "
"this command from your shell:"
msgstr ""
"Eine vollständige Beschreibung der Texinfo-Sprache und der zugehörigen "
"Werkzeuge finden Sie im Texinfo-Handbuch (das in Texinfo selbst geschrieben "
"ist). Im Allgemeinen können Sie in der Shell mit dem Befehl"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "info texinfo\n"
msgstr "info texinfo\n"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "or this key sequence from inside Emacs:"
msgstr "oder der Tastenkombination"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "M-x info RET m texinfo RET\n"
msgstr "M-x info RET m texinfo RET\n"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "will get you there."
msgstr "in Emacs zu diesem Handbuch gelangen."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "http://www.gnu.org/software/texinfo/";
msgstr "http://www.gnu.org/software/texinfo/";

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "or any GNU mirror site."
msgstr "oder auf einem beliebigen GNU-Spiegelserver."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Please send bug reports to bug-texinfo@gnu.org, general questions and "
"discussion to help-texinfo@gnu.org."
msgstr ""
"Schicken Sie Fehlermeldungen oder Kommentare an bug-texinfo@gnu.org, "
"allgemeine Fragen und Diskussionen an help-texinfo@gnu.org."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "info(1), install-info(1), makeinfo(1), texi2dvi(1), texindex(1)."
msgstr "info(1), install-info(1), makeinfo(1), texi2dvi(1), texindex(1)."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "emacs(1), tex(1)."
msgstr "emacs(1), tex(1)."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "info(5)."
msgstr "info(5)."

Reply to: