[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/last.1.po (Teil 2/2)



Hallo Mario,
On Wed, Dec 26, 2018 at 11:05:31AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Mi., 26. Dez. 2018 um 07:34 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> <debian@helgefjell.de>:
> >
> > Hallo Mario,
> > On Tue, Dec 25, 2018 at 10:07:42PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: TP
> > > #, no-wrap
> > > msgid "B<--time-format>I< format>"
> > > msgstr "B<--time-format>I< Format>"
> > >
> > > # Den letzten Satz habe ich nicht wirklich verstanden.
> > > #. type: Plain text
> > > #, fuzzy
> > > msgid ""
> > > "Define the output timestamp I<format> to be one of I<notime>, I<short>, "
> > > "I<full>, or I<iso>.  The I<notime> variant will not print any timestamps at "
> > > "all, I<short> is the default, and I<full> is the same as the B<--fulltimes> "
> > > "option.  The I<iso> variant will display the timestamp in ISO-8601 format.  "
> > > "The ISO format contains timezone information, making it preferable when "
> > > "printouts are investigated outside of the system."
> > > msgstr ""
> > > "Definiert das I<Format> des Ausgabe-Zeitstempels aus einem von I<notime>, "
> > > "I<short>, I<full> oder I<iso>. Die Variante I<notime> gibt keinerlei "
> > > "Zeitstempel aus, I<short> ist die Vorgabe, und I<full> ist gleichbedeutend "
> > > "mit der Option B<--fulltimes>. Die Variante I<iso> zeigt den Zeitstempel im "
> > > "ISO-8601-Format an. Das ISO-Format zeigt Informationen zur Zeitzone an, "
> > > "wodurch es bevorzugt zum Einsatz kommt, wenn Ausgaben außerhalb des Systems "
> > > "untersucht werden."
> >
> > s/Definiert/definiert/
> >
> OK.
> 
> > »aus einem von« ist zwar exakt, aber ist es sehr schlimm, hier etwas
> > freier zu sein? Das liest sich dann einfacht:
> > s/Ausgabe-Zeitstempels aus einem von/Ausgabe-Zeitstempels, entweder/
> > s/ist gleichbedeutend mit/ist identisch zu/
> >
> OK, ich habe deine Version übernommen.

Mmmh, momentan steht im git-Depot:
msgstr ""
"definiert das I<Format> des Ausgabe-Zeitstempels aus I<notime>, I<short>, "
"I<full> oder I<iso>. Die Variante I<notime> gibt keinerlei Zeitstempel aus, "
"I<short> ist die Vorgabe, und I<full> ist gleichbedeutend mit der Option B<--"
"fulltimes>. Die Variante I<iso> zeigt den Zeitstempel im ISO-8601-Format an. "
"Das ISO-Format zeigt Informationen zur Zeitzone an, wodurch es bevorzugt zum "
"Einsatz kommt, wenn Ausgaben außerhalb des Systems untersucht werden."

Meinen ersten Vorschlag hast Du nur teilweise übernommen, so finde 
ich es sehr unglücklich. Mein Vorschlag war:
"definiert das I<Format> des Ausgabe-Zeitstempels, entweder I<notime>,
I<short>, I<full> oder I<iso>."

Die zweite Änderung ist gar nicht berücksichtigt.

Könntest Du das noch mal prüfen?

> > Zum letzten Satz (deren Übersetzung ich i.O. finde).
> >
> > Wenn die Ausgabe nur im System ausgewertet wird, dann liegt Kontext
> > vor, insbesondere die verwandte Zeitzone, d.h. wenn ein Ereignis um
> > 17:22 stattgefunden hat, dann ist klar, wann das war. Bekommst Du
> > dagegen eine Ausgabe von einem anderen System, ist es nicht klar. War
> > es 17:22 MEZ? Oder vielleicht UTC? Ach nee, das System war in einem
> > Rechnezentrum bei Google, dann ggf. Ostküstenzeit? Gab es da
> > Sommerzeit, weil es schon am 17. Juni war? Deshalb ist in diesen
> > Fällen die Zeitzone wichtig. (Stell Dir vor, Du untersuchst einen
> > Einbruch (realistischer Fall!) und der Einbrecher arbeitet sich von
> > System zu System vor, allerdings stehen die in verschiedenen
> > Rechenzentren etc. Dann holst Du Dir die Protokolle stets im Format
> > B<--fulltimes>, um zu schauen, welche Benutzerkennungen der Angreifer
> > ggf. misbraucht hat bzw. haben könnte, d.h. welche Benutzerpassworte
> > etc. Du ggf. zurücksetzen musst. (Das Beispiel ist vereinfacht, aber
> > realistisch).
> >
> Jetzt ist alles klar. Danke für die Erklärung.

Gerne.

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: