[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/hexdump.1.po (Teil 6/6)



Hallo zusammen,

anbei Teil 6/6 der Handbuchseite zu hexdump (31 Strings, aus util-linux und
bsdmainutils). Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Cm _u"
msgstr "Cm _u"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Output US E<.Tn ASCII> characters, with the exception that control characters "
"are displayed using the following, lower-case, names.  Characters greater "
"than 0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
msgstr ""
"gibt US-E<.Tn ASCII>-Zeichen aus, mit der Ausnahme, dass Steuerzeichen in den "
"folgenden, klein geschriebenen Namen angezeigt werden. Zeichen größer als "
"0xff hexadezimal werden als hexadezimale Zeichenketten angezeigt."

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\"000 NUL\" Ta \"001 SOH\" Ta \"002 STX\" Ta \"003 ETX\" Ta \"004 EOT\" Ta"
" \"005 ENQ\""
msgstr ""
"\"000 NUL\" Ta \"001 SOH\" Ta \"002 STX\" Ta \"003 ETX\" Ta \"004 EOT\" Ta"
" \"005 ENQ\""

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\"006 ACK\" Ta \"007 BEL\" Ta \"008 BS\" Ta \"009 HT\" Ta \"00A LF\" Ta \"00B"
" VT\""
msgstr ""
"\"006 ACK\" Ta \"007 BEL\" Ta \"008 BS\" Ta \"009 HT\" Ta \"00A LF\" Ta \"00B"
" VT\""

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\"00C FF\" Ta \"00D CR\" Ta 00E\\ SO Ta \"00F SI\" Ta \"010 DLE\" Ta \"011"
" DC1\""
msgstr ""
"\"00C FF\" Ta \"00D CR\" Ta 00E\\ SO Ta \"00F SI\" Ta \"010 DLE\" Ta \"011"
" DC1\""

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\"012 DC2\" Ta \"013 DC3\" Ta \"014 DC4\" Ta 015\\ NAK Ta \"016 SYN\" Ta"
" \"017 ETB\""
msgstr ""
"\"012 DC2\" Ta \"013 DC3\" Ta \"014 DC4\" Ta 015\\ NAK Ta \"016 SYN\" Ta"
" \"017 ETB\""

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\"018 CAN\" Ta \"019 EM\" Ta \"01A SUB\" Ta \"01B ESC\" Ta \"01C FS\" Ta"
" \"01D GS\""
msgstr ""
"\"018 CAN\" Ta \"019 EM\" Ta \"01A SUB\" Ta \"01B ESC\" Ta \"01C FS\" Ta"
" \"01D GS\""

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\"01E RS\" Ta \"01F US\" Ta \"07F DEL\" Ta \\& Ta \\& Ta \\&"
msgstr "\"01E RS\" Ta \"01F US\" Ta \"07F DEL\" Ta \\& Ta \\& Ta \\&"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Li \\&%_c , \\&%_p , \\&%_u , \\&%c"
msgstr "Li \\&%_c , \\&%_p , \\&%_u , \\&%c"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Xo"
msgstr "Xo"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"E<.Li \\&%d , \\&%i , \\&%o>, E<.Li \\&%u , \\&%X , \\&%x> E<.Xc> Four byte "
"default, one, two and four byte counts supported."
msgstr ""
"E<.Li \\&%d , \\&%i , \\&%o>, E<.Li \\&%u , \\&%X , \\&%x> E<.Xc> Vier Byte "
"als Standard, aber auch Ein-, Zwei- und Vier-Byte-Zähler werden unterstützt."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"E<.Li \\&%E , \\&%e , \\&%f>, E<.Li \\&%G , \\&%g> E<.Xc> Eight byte default, "
"four and twelve byte counts supported."
msgstr ""
"E<.Li \\&%E , \\&%e , \\&%f>, E<.Li \\&%G , \\&%g> E<.Xc> Acht Byte als "
"Standard, aber auch Vier-Byte-Zähler werden unterstützt."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The input is manipulated in ``blocks'', where a block is defined as the "
"largest amount of data specified by any format string.  Format strings "
"interpreting less than an input block's worth of data, whose last format unit "
"both interprets some number of bytes and does not have a specified iteration "
"count, have the iteration count incremented until the entire input block has "
"been processed or there is not enough data remaining in the block to satisfy "
"the format string."
msgstr ""
"Die Eingabe wird in »Blöcken« verarbeitet, wobei ein Block als die größte "
"Menge der von einer Formatzeichenkette bezeichneten Daten definiert ist. Bei"
" Formatzeichenketten, die weniger als eine Eingabeblockgröße an Daten "
"auswerten und deren letzte Formateinheit sowohl einen Anteil an Bytes "
"interpretiert und als auch keinen festgelegten Iterationszähler haben, wird "
"der Iterationszähler erhöht, bis der gesamte Eingabeblock verarbeitet wurde "
"oder es nicht mehr genug verbleibende Daten im Block gibt, um der "
"Formatzeichenkette zu entsprechen."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"If, either as a result of user specification or E<.Nm> modifying the "
"iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
"no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
msgstr ""
"Falls ein Iterationszähler größer als 1 ist, entweder als Ergebnis der "
"Benutzerangabe oder wenn E<.Nm> den Iterationszähler wie oben beschrieben "
"verändert hat, werden während der letzten Iteration keine angehängten "
"Leerzeichen ausgegeben."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
"characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
"strings is E<.Cm \\&_a> or E<.Cm \\&_A>."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler, sowohl einen Byte-Zähler als auch mehrere "
"Konversionszeichen oder -zeichenketten anzugeben, es sei denn, alle "
"Konversionszeichen oder -zeichenketten bis auf eine sind E<.Cm \\&_a> oder E<"
".Cm \\&_A>."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"If, as a result of the specification of the E<.Fl n> option or end-of-file "
"being reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
"block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
"format units overlapping the end of data will display some number of the zero "
"bytes)."
msgstr ""
"Falls, als Ergebnis der Angabe der Option E<.Fl n> oder wenn das Ende der"
" Datei "
"erreicht ist, die Eingabedaten einer Formatzeichenkette nur teilweise "
"entsprechen, wird der Eingabeblock mit Nullen aufgefüllt, um alle verfügbaren "
"Daten anzuzeigen (das heißt, jede Formateinheit, die über das Ende der Daten "
"hinausgeht, zeigt einige Null-Bytes an)."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
"spaces.  An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
"output by an E<.Cm s> conversion character with the same field width and "
"precision as the original conversion character or conversion string but with "
"any E<.Dq Li \\&+>, E<.Dq \\&\\ \\&>, E<.Dq Li \\&#> conversion flag "
"characters removed, and referencing a NULL string."
msgstr ""
"Weitere Ausgaben solcher Formatzeichenketten werden durch die äquivalente "
"Anzahl Leerzeichen ersetzt. Eine äquivalente Anzahl Leerzeichen ist als die "
"Anzahl der durch das Konversionszeichen B<s> ausgegebenen Leerzeichen "
"definiert. Diese haben die gleiche Feldbreite und Genauigkeit wie das "
"ursprüngliche Konversionszeichen oder die ursprüngliche "
"Konversionszeichenkette, aber bei allen werden die Konversionszeichen E<.Dq "
"Li \\&+>, E<.Dq \\&\\ \\&>, E<.Dq Li \\&#> entfernt und referenzieren eine "
"NULL-Zeichenkette."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"If no format strings are specified, the default display is equivalent to "
"specifying the E<.Fl x> option."
msgstr ""
"Falls keine Formatzeichenketten angegeben sind, ist die standardmäßige "
"Anzeige äquivalent zum Ausgabeformat mit der Option E<-Fl x>."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "E<.Ex -std hexdump hd>"
msgstr "E<.Ex -std hexdump hd>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\"%06.6_ao \"  12/1 \"%3_u \"\n"
"\"\\et\\et\" \"%_p \"\n"
"\"\\en\"\n"
msgstr ""
"\"%06.6_ao \"  12/1 \"%3_u \"\n"
"\"\\et\\et\" \"%_p \"\n"
"\"\\en\"\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "Implement the \\-x option:"
msgstr "Die Option \\-x implementieren:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\"%07.7_Ax\\en\"\n"
"\"%07.7_ax  \" 8/2 \"%04x \" \"\\en\"\n"
msgstr ""
"\"%07.7_Ax\\en\"\n"
"\"%07.7_ax  \" 8/2 \"%04x \" \"\\en\"\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "Some examples for the \\-e option:"
msgstr "Einige Beispiele für die Option \\-e:"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"# hex bytes\n"
"% echo hello | hexdump \\-v \\-e '/1 \"%02X \"' ; echo\n"
"68 65 6C 6C 6F 0A \n"
msgstr ""
"# hexadezimale Bytes\n"
"% echo hello | hexdump \\-v \\-e '/1 \"%02X \"' ; echo\n"
"68 65 6C 6C 6F 0A \n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"# same, with ASCII section\n"
"% echo hello | hexdump \\-e '8/1 \"%02X \"\"\\et\"\" \"' \\-e '8/1 \""
"%c\"\"\\en\"'\n"
"68 65 6C 6C 6F 0A        hello\n"
msgstr ""
"# das Gleiche mit ASCII-Abschnitt\n"
"% echo hello | hexdump \\-e '8/1 \"%02X \"\"\\et\"\" \"' \\-e '8/1 \""
"%c\"\"\\en\"'\n"
"68 65 6C 6C 6F 0A        hello\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"# hex with preceding 'x'\n"
"% echo hello | hexdump \\-v \\-e '\"x\" 1/1 \"%02X\" \" \"' ; echo\n"
"x68 x65 x6C x6C x6F x0A \n"
msgstr ""
"# hexadezimal mit vorangestelltem »x«\n"
"% echo hello | hexdump \\-v \\-e '\"x\" 1/1 \"%02X\" \" \"' ; echo\n"
"x68 x65 x6C x6C x6F x0A \n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"# one hex byte per line\n"
"% echo hello | hexdump \\-v \\-e '/1 \"%02X\\en\"' \n"
"68\n"
"65\n"
"6C\n"
"6C\n"
"6F\n"
"0A\n"
msgstr ""
"# ein Hex-Byte pro Zeile\n"
"% echo hello | hexdump \\-v \\-e '/1 \"%02X\\en\"' \n"
"68\n"
"65\n"
"6C\n"
"6C\n"
"6F\n"
"0A\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"# a table of byte#, hex, decimal, octal, ASCII\n"
"% echo hello | hexdump \\-v  \\-e '/1  \"%_ad#    \"' \\-e '/1    \"%02X"
" hex\"' \\-e '/1 \" = %03i dec\"' \\-e '/1 \" = %03o oct\"' \\-e '/1 \" = _"
"%c\\e_\\en\"'\n"
"0#    68 hex = 104 dec = 150 oct = _h_\n"
"1#    65 hex = 101 dec = 145 oct = _e_\n"
"2#    6C hex = 108 dec = 154 oct = _l_\n"
"3#    6C hex = 108 dec = 154 oct = _l_\n"
"4#    6F hex = 111 dec = 157 oct = _o_\n"
"5#    0A hex = 010 dec = 012 oct = _\n"
"_\n"
msgstr ""
"# Tabelle der Byte-Anzahl, hex, dezimal, oktal, ASCII\n"
"% echo hello | hexdump \\-v  \\-e '/1  \"%_ad#    \"' \\-e '/1    \"%02X"
" hex\"' \\-e '/1 \" = %03i dec\"' \\-e '/1 \" = %03o oct\"' \\-e '/1 \" = _"
"%c\\e_\\en\"'\n"
"0#    68 hex = 104 dec = 150 oct = _h_\n"
"1#    65 hex = 101 dec = 145 oct = _e_\n"
"2#    6C hex = 108 dec = 154 oct = _l_\n"
"3#    6C hex = 108 dec = 154 oct = _l_\n"
"4#    6F hex = 111 dec = 157 oct = _o_\n"
"5#    0A hex = 010 dec = 012 oct = _\n"
"_\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"# byte# & ASCII with control chars\n"
"% echo hello | hexdump \\-v  \\-e '/1  \"%_ad#  \"' \\-e '/1 \" _"
"%_u\\e_\\en\"'\n"
"0#   _h_\n"
"1#   _e_\n"
"2#   _l_\n"
"3#   _l_\n"
"4#   _o_\n"
"5#   _lf_\n"
msgstr ""
"# Byte# und ASCII mit Steuerzeichen\n"
"% echo hello | hexdump \\-v  \\-e '/1  \"%_ad#  \"' \\-e '/1 \" _"
"%_u\\e_\\en\"'\n"
"0#   _h_\n"
"1#   _e_\n"
"2#   _l_\n"
"3#   _l_\n"
"4#   _o_\n"
"5#   _lf_\n"

#. type: Sh
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "E<.Xr gdb 1>, E<.Xr od 1>"
msgstr "E<.Xr gdb 1>, E<.Xr od 1>"

Reply to: