[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.network.5.po (Teil 8/17)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies incoming device to match\\&. If the interface is loopback, the "
"rule only matches packets originating from this host\\&."
msgstr ""
"Gibt das eingehende Gerät, das übereinstimmen soll, an\\&. Falls die "
"Schnittstelle loopback ist, passt diese Regeln nur auf Pakete, die von "
"diesem Rechner stammen\\&."

loopback → »loopback«
passt diese Regeln → passt diese Regel


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the outgoing device to match\\&. The outgoing interface is only "
"available for packets originating from local sockets that are bound to a "
"device\\&."
msgstr ""
"Gibt das ausgehende Gerät, das übereinstimmen soll, an\\&. Die ausgehende "
"Schnittstelle ist nur für Pakete, die von lokalen Sockets, die an ein Gerät "
"gebunden sind, verfügbar\\&."

die von lokalen Sockets, → die von lokalen Sockets stammen,


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The destination prefix of the route\\&. Possibly followed by a slash and the "
"prefix length\\&. If omitted, a full-length host route is assumed\\&."
msgstr ""

"Das Ziel-Präfix der Route, dem noch ein Schrägstrich und die Präfixlänge "
"folgen kann\\&. Falls weggelassen, wird eine Host-Route voller Länge "
"angenommen\\&."
(Analog dazu beim »Quell-Präfix« im übernächsten String)


Gruß Mario


Reply to: