[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/swapon.8.po (Teil 1/2)



Hallo Mario,
On Sat, Apr 13, 2019 at 10:24:40PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid "B<swapoff> [B<-va>] [I<specialfile>...]"
> msgstr "B<swapoff> [Optionen] [I<Spezialdatei> …]"

s/Optionen/B<-vav>/

> # CHECK »interleaved« in diesem Kontext?
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "Calls to B<swapon> normally occur in the system boot scripts making all swap "
> "devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
> "across several devices and files."
> msgstr ""
> "B<swapon>-Aufrufe werden normalerweise in den Startskripten des Systems "
> "ausgeführt, um alle Auslagerungsgeräte verfügbar zu machen, so dass die "
> "Paging- und Auslagerungsaktivitäten zwischen verschiedenen Geräten und "
> "Dateien untereinander verschachtelt werden."

Ich finde das so gut.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "All devices marked as ``swap'' in I</etc/fstab> are made available, except "
> "for those with the ``noauto'' option.  Devices that are already being used as "
> "swap are silently skipped."
> msgstr ""
> "Alle in der Datei I</etc/fstab> mit »swap« markierten Geräte werden verfügbar "
> "gemacht, außer jene mit der Option »noauto«. Geräte, die bereits für die "
> "Auslaqerung in Verwendung sind, werden stillschweigend übersprungen."

Wäre es nicht s/jene/jenen/?

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or trim "
> "operation.  This may improve performance on some Solid State Devices, but "
> "often it does not.  The option allows one to select between two available "
> "swap discard policies: B<--discard=once> to perform a single-time discard "
> "operation for the whole swap area at swapon; or B<--discard=pages> to "
> "asynchronously discard freed swap pages before they are available for reuse.  "
> "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
> "types.  The I</etc/fstab> mount options B<discard>, B<discard=once>, or "
> "B<discard=pages> may also be used to enable discard flags."
> msgstr ""
> "aktiviert Auslagerungs-Verwerfungen, falls das zugrundeliegende "
> "Auslagerungsgerät die Verwerfungs- oder Kürzungsaktionen (»discard« bzw. "
> "»trim«) unterstützt. Dies könnte die Performance auf SSD-Geräten verbessern, "
> "was aber oft nicht der Fall ist. Mit der Option können Sie zwischen zwei "
> "verfügbaren Auslagerungs-Verwerfungsregeln wählen: B<--discard=once> zum "
> "Ausführen einer einmaligen Verwerfungsaktion für den gesamten "
> "Auslagerungsbereich bei dessen Aktivierung; oder B<--discard=pages> zum "
> "asynchronen Verwerfen freigestellter Auslagerungsseiten, bevor diese zur -"
> "erneuten Nutzung verfügbar gemacht werden. Wenn keine Regel ausgewählt ist, "
> "werden standardmäßig beide Verwerfungstypen aktiviert. Die Einhängeoptionen "
> "B<discard>, B<discard=once> oder B<discard=pages> in der Datei I</etc/fstab> "
> "könnten ebenfalls zum Aktivieren der Verwerfungsschalter verwendet werden."

s/zur -/zur /

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "Specify the priority of the swap device.  I<priority> is a value between -1 "
> "and 32767.  Higher numbers indicate higher priority.  See B<swapon>(2)  for a "
> "full description of swap priorities.  Add B<pri=>I<value> to the option field "
> "of I</etc/fstab> for use with B<swapon -a>.  When no priority is defined, it "
> "defaults to -1."
> msgstr ""
> "legt die Priorität des Auslagerungsgerätes an. Die Priorität ist der Wert "
> "zwischen -1 und 32767. ein höherer Wert bedeutet eine höhere Priorität. Siehe "
> "B<swapon>(2) für eine vollständige Beschreibung der Auslagerungsprioritäten. "
> "Fügen Sie B<pri=>I<Wert> zum Optionsfeld in der Datei I</etc/fstab> hinzu, um "
> "diesen Wert mit B<swapon -a> zu verwenden. Wenn keine Priorität angegeben "
> "ist, wird standardmäßig -1 verwendet."

Entweder
s/legt/gibt/   oder /an./fest./

s/ist der Wert/ist ein Wert/

s/ein höherer/Ein höherer/

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: