[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 5/8)



Hallo Helge,

Am Do., 21. März 2019 um 22:41 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> On Thu, Mar 21, 2019 at 09:07:19PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid ""
> > "Takes a list of exit status definitions that, when returned by the main "
> > "service process, will prevent automatic service restarts, regardless of the "
> > "restart setting configured with I<Restart=>\\&. Exit status definitions can "
> > "either be numeric exit codes or termination signal names, and are separated "
> > "by spaces\\&. Defaults to the empty list, so that, by default, no exit "
> > "status is excluded from the configured restart logic\\&. For example:"
> > msgstr ""
> > "Akzeptiert eine Liste von Exit-Statusdefinitionen, die automatische "
> > "Diensteneustarte verhindern, wenn sie von dem Hauptdienstprozess "
> > "zurückgeliefert werden, unabhängig von der mit I<Restart=> konfigurierten "
> > "Neustarteinstellung\\&. Exit-Statusdefinitionen können entweder numerische "
> > "Exit-Codes oder Beendigungssignalnamen, getrennt durch Leerzeichen, sein\\&. "
> > "Standardmäig die leere Liste, so dass standardmäßig kein Exit-Status von der "
> > "konfigurierten Neustartlogik ausgeschlossen ist\\. Beispiel:"
> >
> > Diensteneustarte → Diensteneustarts
>
> Grübel. Aber es ist doch Plural?

Zugegeben, der Duden lässt auch »Starte« als Pluralform zu (markiert es aber als
»selten«), aber gelesen habe ich das so noch nirgends. Stell dir das mal in
Zusammensetzungen vor, z.B. »die Raketenstarte«, liest sich das so für dich, als
ob es korrekt wäre?

Gruß Mario


Reply to: