[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/mutt.1.po (Teil 1/2)



Hallo zusammen,

anbei Teil 1/2 der Handbuchseite zu mutt (63 Strings, viele davon sehr kurz). Bitte um
konstruktive Kritik.

Dass ich hier plötzlich mit der Mutt-Manpage mit der Tür ins Haus falle, hat seinen Grund: Ich suche nach dem ultimativen Mailer, der alle Unzulänglichkeiten und Ärgernisse von KMail und diverser Provider-Webinterfaces ausgleicht. Beim intensiven Lesen der Handbuchseiten von Mutt und dessen zugehörigen Werkzeugen fiel die Übersetzung quasi als Nebenprodukt mit ab.

Insgesamt sind in Mutt folgende Handbuchseiten enthalten (im Archlinux-Paket, bei Debian verteilen sich diese auf mehrere Teilpakete):
mutt.1.gz
mutt_pgpring.1.gz
pgpewrap.1.gz
smime_keys.1.gz
mbox.5.gz
mmdf.5.gz
muttrc.5.gz

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "mutt"
msgstr "mutt"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "January 2009"
msgstr "Januar 2009"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "User Manuals"
msgstr "Benutzerhandbücher"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid "mutt - The Mutt Mail User Agent"
msgstr "mutt - Der Mail User Agent Mutt"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
msgid "B<mutt> [-nRyzZ] [-e I<cmd>] [-F I<file>] [-m I<type>] [-f I<file>]"
msgstr "B<mutt> [-nRyzZ] [-e I<Befehl>] [-F I<Datei>] [-m I<Typ>] [-f I<Datei>]"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<mutt> [-Enx] [-e I<cmd>] [-F I<file>] [-H I<file>] [-i I<file>] [-s "
"I<subj>] [-b I<addr>] [-c I<addr>] [-a I<file> [...] --] I<addr|mailto_url> "
"[...]"
msgstr ""
"B<mutt> [-Enx] [-e I<Befehl>] [-F I<Datei>] [-H I<Datei>] [-i I<Datei>] [-s "
"I<Betreff>] [-b I<Adresse>] [-c I<Adresse>] [-a I<Datei> […] --] I<Adresse|"
"mailto-URL> […]"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<mutt> [-nx] [-e I<cmd>] [-F I<file>] [-s I<subj>] [-b I<addr>] [-c I<addr>] "
"[-a I<file> [...] --] I<addr|mailto_url> [...] E<lt> message"
msgstr ""
"B<mutt> [-nx] [-e I<Befehl>] [-F I<Datei>] [-s I<Betreff>] [-b I<Adresse>] [-"
"c I<Adresse>] [-a I<Datei> […] --] I<Adresse|mailto-URL> […] E<lt> Nachricht"

#. type: Plain text
msgid "B<mutt> [-n] [-e I<cmd>] [-F I<file>] -p"
msgstr "B<mutt> [-n] [-e I<Befehl>] [-F I<Datei>] -p"

#. type: Plain text
msgid "B<mutt> [-n] [-e I<cmd>] [-F I<file>] -A I<alias>"
msgstr "B<mutt> [-n] [-e I<Befehl>] [-F I<Datei>] -A I<Alias>"

#. type: Plain text
msgid "B<mutt> [-n] [-e I<cmd>] [-F I<file>] -Q I<query>"
msgstr "B<mutt> [-n] [-e I<Befehl>] [-F I<Datei>] -Q I<Abfrage>"

#. type: Plain text
msgid "B<mutt> -v[v]"
msgstr "B<mutt> -v[v]"

#. type: Plain text
msgid "B<mutt> -D"
msgstr "B<mutt> -D"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"Mutt is a small but very powerful text based program for reading and sending "
"electronic mail under unix operating systems, including support for color "
"terminals, MIME, OpenPGP, and a threaded sorting mode."
msgstr ""
"Mutt ist ein kleines, aber sehr mächtiges textbasiertes Programm zum Lesen "
"und Verschicken von E-Mails auf UNIX-Betriebssystemen. Es unterstützt "
"Farbterminals, MIME, OpenPGP und einen nach Diskussionssträngen geordneten "
"Sortiermodus."

#. type: Plain text
msgid ""
"I<Note:> This manual page gives a brief overview of mutt's command line "
"options. You should find a copy of the full manual in /usr/share/doc/mutt, in "
"text, HTML, and/or PDF format."
msgstr ""
"I<Hinweis:> Diese Handbuchseite gibt einen kurzen Überblick über die "
"Befehlszeilenoptionen von Mutt. Sie sollten eine Kopie des vollständigen "
"Handbuchs in /usr/share/doc/mutt finden, in den Formaten einfacher Text, HTML "
"und/oder PDF."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-A I<alias>"
msgstr "-A I<Alias>"

#. type: Plain text
msgid "An expanded version of the given alias is passed to stdout."
msgstr ""
"schreibt eine expandierte Version des angegebenen Alias in die "
"Standardausgabe."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-a I<file> [...]"
msgstr "-a I<Datei> […]"

#. type: Plain text
msgid ""
"Attach a file to your message using MIME.  When attaching single or multiple "
"files, separating filenames and recipient addresses with \"--\" is mandatory, "
"e.g. B<mutt -a image.jpg -- addr1> or B<mutt -a img.jpg *.png -- addr1 "
"addr2>.  The -a option must be placed at the end of command line options."
msgstr ""
"hängt mittels MIME eine Datei an Ihre Nachricht an. Beim Anhängen einer oder "
"mehrerer Dateien ist eine Trennung der Dateinamen und Empfängeradressen durch "
"»--« erforderlich, zum Beispiel B<mutt -a Bild.jpg -- Adresse1> oder B<mutt -"
"a Bild.jpg *.png -- Adresse1 Adresse2>. Die Option -a muss ans Ende der "
"Befehlszeilenoptionen gesetzt werden."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-b I<address>"
msgstr "-b I<Adresse>"

#. type: Plain text
msgid "Specify a blind-carbon-copy (BCC) recipient"
msgstr "gibt einen Blindkopie-Empfänger (BCC) an."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-c I<address>"
msgstr "-c I<Adresse>"

#. type: Plain text
msgid "Specify a carbon-copy (CC) recipient"
msgstr "gibt einen Kopie-Empfänger (CC) an."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-d I<level>"
msgstr "-d I<Stufe>"

#. type: Plain text
msgid ""
"If mutt was compiled with +DEBUG log debugging output to ~/.muttdebug0.  "
"I<Level> can range from 1-5 and effects verbosity. A value of 2 is "
"recommended."
msgstr ""
"legt die Debugging-Stufe fest, mit der in die Datei ~/.muttdebug0 geschrieben "
"wird. Das setzt voraus, dass Mutt mit +DEBUG kompiliert wurde. Die I<Stufe> "
"kann im Bereich von 1 bis 5 liegen und wirkt sich auf die Ausführlichkeit "
"der Ausgabe aus. Ein Wert von 2 wird empfohlen."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr "-D"

#. type: Plain text
msgid "Print the value of all configuration options to stdout."
msgstr "schreibt den Wert aller Konfigurationsoptionen in die Standardausgabe."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-E"
msgstr "-E"

#. type: Plain text
msgid ""
"Causes the draft file specified by -H or include file specified by -i to be "
"edited during message composition."
msgstr ""
"bewirkt, dass die durch -H oder mit -i als einzubeziehende Datei angegebene "
"Entwurfsdatei bei der Erstellung der Nachricht verwendet wird."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-e I<command>"
msgstr "-e I<Befehl>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Specify a configuration command to be run after processing of initialization "
"files."
msgstr ""
"gibt einen Konfigurationsbefehl an, der nach der Verarbeitung der "
"Initialisierungsdateien ausgeführt werden soll."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-f I<mailbox>"
msgstr "-f I<Postfach>"

#. type: Plain text
msgid "Specify which mailbox to load."
msgstr "gibt an, welches Postfach geladen werden soll."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-F I<muttrc>"
msgstr "-F I<muttrc>"

#. type: Plain text
msgid "Specify an initialization file to read instead of ~/.muttrc"
msgstr ""
"gibt eine Initialisierungsdatei an, die anstelle von ~/.muttrc gelesen werden "
"soll."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-h"
msgstr "-h"

#. type: Plain text
msgid "Display help."
msgstr "zeigt die Hilfe an."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-H I<draft>"
msgstr "-H I<Entwurf>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Specify a draft file which contains header and body to use to send a message."
msgstr ""
"gibt eine Entwurfsdatei an, die die Kopfzeilen und den Nachrichtenkörper zum "
"Senden einer Nachricht enthält."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-i I<include>"
msgstr "-i I<Datei>"

#. type: Plain text
msgid "Specify a file to include into the body of a message."
msgstr ""
"gibt eine Datei an, die in den Nachrichtenkörper einbezogen werden soll."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-m I<type>       "
msgstr "-m I<Typ>       "

#. type: Plain text
msgid "specify a default mailbox type for newly created folders."
msgstr ""
"gibt einen standardmäßigen Postfachtyp für neu zu erstellende Ordner an."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"

#. type: Plain text
msgid "Causes Mutt to bypass the system configuration file."
msgstr "weist Mutt an, die systemweite Konfigurationsdatei zu übergehen."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-p"
msgstr "-p"

#. type: Plain text
msgid "Resume a postponed message."
msgstr "nimmt eine zurückgestellte Nachricht wieder auf."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-Q I<query>"
msgstr "-Q I<Abfrage>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Query a configuration variables value.  The query is executed after all "
"configuration files have been parsed, and any commands given on the command "
"line have been executed."
msgstr ""
"fragt den Wert einer Konfigurationsvariable ab. Die Abfrage wird ausgeführt, "
"nachdem alle Konfigurationsdateien eingelesen und alle in der Befehlszeile "
"angegebenen Befehle ausgeführt wurden."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"

#. type: Plain text
msgid "Open a mailbox in I<read-only> mode."
msgstr "öffnet ein Postfach im I<schreibgeschützten> Modus."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-s I<subject>"
msgstr "-s I<Betreff>"

#. type: Plain text
msgid "Specify the subject of the message."
msgstr "gibt den Betreff der Nachricht an."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"

#. type: Plain text
msgid "Display the Mutt version number and compile-time definitions."
msgstr ""
"zeigt die Versionsnummer von Mutt und die Definitionen bei der Kompilierung "
"an."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-vv"
msgstr "-vv"

#. type: Plain text
msgid "Display license and copyright information."
msgstr "zeigt Lizenz und urheberrechtliche Informationen an."

#. type: IP
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"

#. type: Plain text
msgid "Emulate the mailx compose mode."
msgstr "emuliert den Mailx-Modus zum Verfassen von Nachrichten."

Reply to: