Hallo Helge, Am Donnerstag, 24. Januar 2019, 18:21:47 CET schrieb Helge Kreutzmann: #. type: Plain text msgid "" "Show terse runtime status information about one or more seats\\&. Takes one " "or more seat names as parameters\\&. If no seat names are passed the status " "of the caller\\*(Aqs session\\*(Aqs seat is shown\\&. This function is " "intended to generate human-readable output\\&. If you are looking for " "computer-parsable output, use B<show-seat> instead\\&." msgstr "" "Zeigt knappe Laufzeitinformationen über eine oder mehrere Sitze an\\&. " "Akzeptiert einen oder mehrere Sitznamen als Parameter\\&. Falls keine " "Sitznamen übergeben werden wird der Status des Sitzes der Sitzung des " "Aufrufenden angezeigt\\&. Diese Funktion ist dazu gedacht, menschenlesbare " "Ausgabe zu erzeugen\\&. Falls Sie Computer-auswertbare Ausgabe suchen, " "verwenden Sie stattdessen B<show-seat>\\&." eine oder mehrere Sitze → einen oder mehrere Sitze übergeben werden wird → übergeben werden, wird #. type: Plain text msgid "" "Show properties of one or more seats or the manager itself\\&. If no " "argument is specified, properties of the manager will be shown\\&. If a seat " "is specified, properties of the seat are shown\\&. By default, empty " "properties are suppressed\\&. Use B<--all> to show those too\\&. To select " "specific properties to show, use B<--property=>\\&. This command is intended " "to be used whenever computer-parsable output is required\\&. Use B<seat-" "status> if you are looking for formatted human-readable output\\&." msgstr "" "Zeigt Eigenschaften von einem oder mehreren Sitzen oder dem Verwalter selbst " "an\\&. Falls kein Argument festgelegt ist, werden die Eigenschaften des " "Verwalters angezeigt\\&. Falls ein Sitz festgelegt ist, werden die " "Eigenschaft des Sitzes angezeigt\\&. Standardmäßig werden leere " "Eigenschaften unterdrückt\\&. Verwenden Sie B<--all>, um diese auch " "anzuzeigen\\&. Um bestimmte Eigenschaften zur Anzeige auszuwählen, verwenden " "Sie B<--property=>\\&. Dieser Befehl ist dazu gedacht, verwandt zu werden, " "wannimmer Computer-auswertbare Ausgabe benötigt wird\\&. Verwenden Sie " "B<seat-status>, falls Sie nach formatierter, menschenlesbarer Ausgabe suchen" "\\&." werden die Eigenschaft → werden die Eigenschaften #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "$ loginctl user-status\n" "fatima (1005)\n" " Since: Sat 2016-04-09 14:23:31 EDT; 54min ago\n" " State: active\n" " Sessions: 5 *3\n" " Unit: user-1005\\&.slice\n" " ââuser@1005\\&.service\n" " \\&...\n" " ââsession-3\\&.scope\n" " \\&...\n" " ââsession-5\\&.scope\n" " ââ3473 login -- fatima\n" " ââ3515 -zsh\n" msgstr "" "$ loginctl user-status\n" "fatima (1005)\n" " Since: Sat 2016-04-09 14:23:31 EDT; 54min ago\n" " State: active\n" " Sessions: 5 *3\n" " Unit: user-1005\\&.slice\n" " ââuser@1005\\&.service\n" " \\…\n" " ââsession-3\\&.scope\n" " \\…\n" " ââsession-5\\&.scope\n" " ââ3473 login -- fatima\n" " ââ3515 -zsh\n" Hier ist po4a gescheitert (an dem »ââ« zu sehen), in der realen Ausgabe des Beispielbefehls sieht das nicht so aus. Dort ist es eine aus ASCII-Zeichen generierte Baumansicht. Die ist allerdings in der mit LC_ALL=C aufgerufenen Originalhandbuchseite nicht sichtbar, dort fehlen sowohl die Verästelung des Baums als auch die »ââ«. Gruß Mario
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.