Moin, On Tue, Feb 14, 2017 at 10:34:54PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo Chris, > On Tue, Feb 14, 2017 at 09:40:33PM +0100, Chris Leick wrote: > > Helge Kreutzmann: > > >der Begriff »timer« ist z.T. mit Zeitgeber, z.T. nicht übersetzt > > >worden. > > > > > >Da er i.d.R. auf Kernelstrukturen verweist, die den Begriff im Namen > > >tragen, habe ich jetzt auch die Version »Timer« gewählt. > > > > Der Duden kennt Timer. Das Wort scheint schon in unserer Sprache > > angekommen zu sein. Mir persönlich gefällt Zeitgeber allerdings > > besser. Was spricht dagegen, im Kontext des Kernels Zeitgeber zu > > verwenden? > > Ich finde, wenn möglich, näher am Original immer besser. Die > Datenstrukturen, Parameter etc. heißen z.T. ja auch shcon so. > > Danke für die Recherche mit dem Duden. Wie vorgeschlagen eingetragen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature