[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/PKGBUILD.5.po (Teil 4/6)



Hallo Mario,
On Sun, Dec 09, 2018 at 06:04:52PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Strip symbols from binaries and libraries\\&. If you frequently use a "
> "debugger on programs or libraries, it may be helpful to disable this option"
> "\\&."
> msgstr ""
> "Entfernt Symbole aus Binärdateien und Bibliotheken\\&. Wenn Sie häufig einen"
> " Debugger bei Programmen oder Bibliotheken verwenden, kann es hilfreich sein,"
> " diese Option zu deaktivieren\\&."

s/Binärdateien/Programmen/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Allow the use of ccache during build\\&. More useful in its negative form !"
> "ccache with select packages that have problems building with ccache\\&."
> msgstr ""
> "ermöglicht die Nutzung von ccache während des Bauvorgangs\\&. Dies ist in der"
> " negierten Form »!ccache« am nützlichsten, wenn Pakete Probleme beim Bau mit"
> " ccache haben\\&."

s/ccache/Ccache/
s/Pakete/bestimmte Pakete/ 

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Allow the use of distcc during build\\&. More useful in its negative form !"
> "distcc with select packages that have problems building with distcc\\&."
> msgstr ""
> "ermöglicht die Nutzung von distcc während des Bauvorgangs\\&. Dies ist in der"
> " negierten Form »!distcc« am nützlichsten, wenn Pakete Probleme beim Bau mit"
> " distcc haben\\&."

s/distcc/Distcc/
s/Pakete/bestimmte Pakete/ 

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Allow the use of user-specific buildflags (CPPFLAGS, CFLAGS, CXXFLAGS, "
> "LDFLAGS) during build as specified in B<makepkg.conf>(5)\\&. More useful in "
> "its negative form !buildflags with select packages that have problems "
> "building with custom buildflags\\&."
> msgstr ""
> "ermöglicht die Nutzung benutzerdefinierter Buildflags (CPPFLAGS, CFLAGS,"
> " CXXFLAGS, LDFLAGS) während des Bauvorgangs, wie in B<makepkg.conf>(5)"
> " angegeben\\&. Dies ist in der negierten Form »!buildflags« am nützlichsten,"
> " wenn Pakete Probleme beim Bau mit benutzerdefinierten Buildflags haben\\&."

s/Buildflags/Bauschalter/
(hier sehe ich das wie oben bei den Recommends etc, es ist die
Bschreibung, nicht der Name des Feldes gemeint.

s/Pakete/bestimmte Pakete/ 

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Allow the use of user-specific makeflags during build as specified in "
> "B<makepkg.conf>(5)\\&. More useful in its negative form !makeflags with "
> "select packages that have problems building with custom makeflags such as -"
> "j2 (or higher)\\&."
> msgstr ""
> "ermöglicht die Nutzung benutzerdefinierter Makeflags, wie in B<makepkg.conf"
> ">(5) angegeben\\&. Dies ist in der negierten Form »!makeflags« am"
> " nützlichsten, wenn Pakete Probleme beim Bau mit benutzerdefinierten"
> " Makeflags haben, wie -j2 (oder höher)\\&."

s/Makeflags/Make-Schalter/ (mehrfach)
s/Pakete/bestimmte Pakete/ 

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Add the user-specified debug flags (DEBUG_CFLAGS, DEBUG_CXXFLAGS) to their "
> "counterpart buildflags as specified in B<makepkg.conf>(5)\\&. When used in "
> "combination with the \\(oqstrip\\(cq option, a separate package containing "
> "the debug symbols is created\\&."
> msgstr ""
> "fügt die benutzerdefinierten Debug-Flags (DEBUG_CFLAGS, DEBUG_CXXFLAGS) zu"
> " den korrespondierenden Buildflags hinzu, wie in B<makepkg.conf>(5)"
> " angegeben\\&. Wird dies in Verbindung mit der Option »strip« verwendet, wird"
> " ein separates Paket erstellt, das die Debug-Symbole enthält\\&."

s/Debug-Flags/Fehlersuchschalter/
s/Buildflags/Bauschaltern/

> #. type: Plain text
> msgid "B<package() Function>"
> msgstr "B<package() Funktion>"

s/package() Funktion/package()-Funktion/
Alternativ (würde ich machen) umdrehen: Funktion package()

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The package()  function is used to install files into the directory that "
> "will become the root directory of the built package and is run after all the "
> "optional functions listed below\\&. The packaging stage is run using "
> "fakeroot to ensure correct file permissions in the resulting package\\&. All "
> "other functions will be run as the user calling makepkg\\&."
> msgstr ""
> "Die package()-Funktion wird zum Installieren von Dateien in das Verzeichnis"
> " verwendet, das zum Wurzelverzeichnis des gebauten Pakets wird\\&. Sie wird"
> " nach allen nachfolgend beschriebenen optionalen Funktionen ausgeführt\\&."
> " Die Paketierungsstufe wird in einer Fakeroot-Umgebung ausgeführt, um die"
> " korrekten Zugriffsrechte des sich ergebenden Pakets sicherzustellen\\&. Alle"
> " weiteren Funktionen werden unter dem Benutzernamen »makepkg« und dessen"
> " Rechten ausgeführt\\&."

Ich finde s/weiteren/anderen/ ist klarer.

s/dem Benutzernamen »makepkg«/Namen des Benutzers, der Makepkg ausführt,/
besser:
Alle anderen Funktionen laufen under der Kennung und mit den gleichen
Rechten wie der Benutzer, der Makepkg ausführt.

> #. type: Plain text
> msgid "B<prepare() Function>"
> msgstr "B<prepare() Funktion>"

s/prepare() Funktion/prepare()-Funktion/
Alternativ (würde ich machen) umdrehen: Funktion prepare()

> #. type: Plain text
> msgid "B<build() Function>"
> msgstr "B<build() Funktion>"

s/build() Funktion/build()-Funktion/
Alternativ (würde ich machen) umdrehen: Funktion build()

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "If you create any variables of your own in the build()  function, it is "
> "recommended to use the Bash local keyword to scope the variable to inside "
> "the build()  function\\&."
> msgstr ""
> "Falls Sie in der build()-Funktion eigene Variablen definieren, ist es"
> " empfehlenswert, diese mit dem Bash-Schlüsselwort »local« auf den Raum"
> " innerhalb der build()-Funktion zu beschränken\\&."

s/Raum/Bereich/   (scope wird oft mit Bereich übersetzt)

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: