Moin, die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der angehängte Seite (41 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann helge@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 11:46+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "SYSTEMD-ESCAPE" msgstr "SYSTEMD-ESCAPE" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd 239" msgstr "systemd 239" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd-escape" msgstr "systemd-escape" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "systemd-escape - Escape strings for usage in systemd unit names" msgstr "" "systemd-escape - Zeichenketten für die Verwendung in Systemd-Unit-Namen " "maskieren" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "B<systemd-escape> [OPTIONS...] [STRING...]" msgstr "B<systemd-escape> [OPTIONEN…] [ZEICHENKETTE…]" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "B<systemd-escape> may be used to escape strings for inclusion in systemd " "unit names\\&. The command may be used to escape and to undo escaping of " "strings\\&." msgstr "" "B<systemd-escape> kann dazu verwandt werden, Zeichenketten für die Aufnahme " "in Systemd-Unit-Namen zu maskieren\\&. Der Befehl kann zum Maskieren und zur " "Entfernung der Maskierung von Zeichenketten verwandt werden\\&." #. type: Plain text msgid "" "The command takes any number of strings on the command line, and will " "process them individually, one after another\\&. It will output them " "separated by spaces to stdout\\&." msgstr "" "Der Befehl akzeptiert auf der Befehlszeile eine beliebige Anzahl von " "Zeichenketten und verarbeitet diese individuell, eine nach der anderen\\&. " "Es wird sie durch Leerzeichen getrennt auf der Standardausgabe ausgeben\\&." #. type: Plain text msgid "" "By default, this command will escape the strings passed, unless B<--" "unescape> is passed which results in the inverse operation being applied\\&. " "If B<--mangle> is given, a special mode of escaping is applied instead, " "which assumes the string is already escaped but will escape everything that " "appears obviously non-escaped\\&." msgstr "" "Standardmäßig wird dieser Befehl übergebene Zeichenketten maskieren. Falls " "B<--unescape> übergeben wird, dann wird die umgedrehte Aktion angewandt\\&. " "Falls B<--mangle> angegeben ist, wird stattdessen ein spezieller " "Maskiermodus angewandt, der annimmt, dass eine Zeichenkette bereits maskiert " "ist, aber alles maskiert, was offensichtlich noch nicht maskiert aussieht\\&." #. type: Plain text msgid "" "For details on the escaping and unescaping algorithms see the relevant " "section in B<systemd.unit>(5)\\&." msgstr "" "Für Details zu den Maskier- und Demaskier-Algorithmen siehe den relevanten " "Abschnitt in B<systemd.unit>(5)\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text msgid "The following options are understood:" msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" #. type: Plain text msgid "B<--suffix=>" msgstr "B<--suffix=>" #. type: Plain text msgid "" "Appends the specified unit type suffix to the escaped string\\&. Takes one " "of the unit types supported by systemd, such as \"service\" or \"mount\"\\&. " "May not be used in conjunction with B<--template=>, B<--unescape> or B<--" "mangle>\\&." msgstr "" "Hängt die festgelegte Unit-Typ-Endung an die maskierte Zeichenkette an\\&. " "Akzeptiert eine der von Systemd unterstützen Unit-Typen, wie »service« oder " "»mount«\\&. Darf nicht zusammen mit B<--template=>, B<--unescape> oder B<--" "mangle> verwandt werden\\&." #. type: Plain text msgid "B<--template=>" msgstr "B<--template=>" #. type: Plain text msgid "" "Inserts the escaped strings in a unit name template\\&. Takes a unit name " "template such as foobar@\\&.service\\&. May not be used in conjunction with " "B<--suffix=>, B<--unescape> or B<--mangle>\\&." msgstr "" "Fügt die geschützte Zeichenkette in eine Unit-Namensvorlage ein\\&. " "Akzeptiert eine Unit-Namensvorlage wie foobar@\\&.service\\&. Darf nicht " "zusammen mit B<--suffix=>, B<--unescape> oder B<--mangle> verwandt werden\\&." #. type: Plain text msgid "B<--path>, B<-p>" msgstr "B<--path>, B<-p>" #. type: Plain text msgid "" "When escaping or unescaping a string, assume it refers to a file system path" "\\&. This eliminates leading, trailing or duplicate \"/\" characters and " "rejects \"\\&.\" and \"\\&.\\&.\" path components\\&. This is particularly " "useful for generating strings suitable for unescaping with the \"%f\" " "specifier in unit files, see B<systemd.unit>(5)\\&." msgstr "" "Beim Maskieren und Demaskieren einer Zeichenkette wird angenommen, dass sie " "sich auf einen Dateisystempfad bezieht\\&. Damit werden einleitende, " "anhängende und doppelte »/«-Zeichen entfernt und »\\&.«- und »\\&.\\&.«-" "Pfadkomponenten zurückgewiesen\\&. Dies ist insbesondere für die Generierung " "von Zeichenketten, die für das Demaskieren mit dem »%f«-Kennzeichner in Unit-" "Dateien geeignet sind, geeignet, siehe B<systemd.unit>(5)\\&." #. type: Plain text msgid "B<--unescape>, B<-u>" msgstr "B<--unescape>, B<-u>" #. type: Plain text msgid "" "Instead of escaping the specified strings, undo the escaping, reversing the " "operation\\&. May not be used in conjunction with B<--suffix=>, B<--" "template=> or B<--mangle>\\&." msgstr "" "Nimmt die Maskierung zurück anstatt die angegebenen Zeichenketten zu " "maskieren und invertiert daher die Aktion\\&. Darf nicht zusammen mit B<--" "suffix=>, B<--template=> oder B<--mangle> verwandt werden\\&." #. type: Plain text msgid "B<--mangle>, B<-m>" msgstr "B<--mangle>, B<-m>" #. type: Plain text msgid "" "Like B<--escape>, but only escape characters that are obviously not escaped " "yet, and possibly automatically append an appropriate unit type suffix to " "the string\\&. May not be used in conjunction with B<--suffix=>, B<--" "template=> or B<--unescape>\\&." msgstr "" "Ähnlich B<--escape>, maskiert aber nur Zeichen, die offensichtlich noch " "nicht maskiert sind und hängt möglicherweise automatisch eine geeignete Unit-" "Typ-Endung an die Zeichenkette an\\&. Darf nicht zusammen mit B<--suffix=>, " "B<--template=> oder B<--unescape> verwandt werden\\&." #. type: Plain text msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text msgid "Print a short help text and exit\\&." msgstr "zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." #. type: Plain text msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text msgid "Print a short version string and exit\\&." msgstr "zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text msgid "To escape a single string:" msgstr "Um eine einzelne Zeichenkette zu maskieren:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "$ systemd-escape \\*(AqHallöchen, Meister\\*(Aq\n" "Hall\\exc3\\exb6chen\\ex2c\\ex20Meister\n" msgstr "" "$ systemd-escape \\*(AqHallöchen, Meister\\*(Aq\n" "Hall\\exc3\\exb6chen\\ex2c\\ex20Meister\n" #. type: Plain text msgid "To undo escaping on a single string:" msgstr "Um die Maskierung einer einzelnen Zeichenktte zurückzunehmen:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "$ systemd-escape -u \\*(AqHall\\exc3\\exb6chen\\ex2c\\ex20Meister\\*(Aq\n" "Hallöchen, Meister\n" msgstr "" "$ systemd-escape -u \\*(AqHall\\exc3\\exb6chen\\ex2c\\ex20Meister\\*(Aq\n" "Hallöchen, Meister\n" #. type: Plain text msgid "To generate the mount unit for a path:" msgstr "Um eine Einhänge-Unit für einen Pfad zu generieren:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "$ systemd-escape -p --suffix=mount \"/tmp//waldi/foobar/\"\n" "tmp-waldi-foobar\\&.mount\n" msgstr "" "$ systemd-escape -p --suffix=mount \"/tmp//waldi/foobar/\"\n" "tmp-waldi-foobar\\&.mount\n" #. type: Plain text msgid "To generate instance names of three strings:" msgstr "Um Namensintanzen von drei Zeichenketten zu erzeugen:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "$ systemd-escape --template=systemd-nspawn@\\&.service \\*(AqMy Container 1\\*(Aq \\*(Aqcontainerb\\*(Aq \\*(Aqcontainer/III\\*(Aq\n" "systemd-nspawn@My\\ex20Container\\ex201\\&.service systemd-nspawn@containerb\\&.service systemd-nspawn@container-III\\&.service\n" msgstr "" "$ systemd-escape --template=systemd-nspawn@\\&.service \\*(AqMy Container 1\\*(Aq \\*(Aqcontainerb\\*(Aq \\*(Aqcontainer/III\\*(Aq\n" "systemd-nspawn@My\\ex20Container\\ex201\\&.service systemd-nspawn@containerb\\&.service systemd-nspawn@container-III\\&.service\n" #. type: SH #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." msgstr "" "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich Null" "\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "B<systemd>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemctl>(1)" msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemctl>(1)"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature