[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.device.5.po



Hallo Helge,

#. type: Plain text
msgid ""
"systemd will dynamically create device units for all kernel devices that are "
"marked with the \"systemd\" udev tag (by default all block and network "
"devices, and a few others)\\&. This may be used to define dependencies "
"between devices and other units\\&. To tag a udev device, use \"TAG+="
"\"systemd\"\" in the udev rules file, see B<udev>(7)  for details\\&."
msgstr ""
"Systemd wird dynamisch Geräte-Units für alle Kernelgeräte, die mit der Udev-"
"Markierung »systemd« markiert sind (standardmäßig alle Block- und "
"Netzwerkgeräte sowie ein paar andere), erstellen\\&. Dies kann zur "
"Definition von Abhängigkeiten zwischen Geräten und anderen Units verwandt "
"werden\\&. Um ein Udev-Gerät zu markieren, verwenden Sie in der Udev-Regel-"
"Datei »TAG+=\"systemd\"«, siehe B<udev>(7) für Details\\&."

Geräte-Units für alle Kernelgeräte, die mit der Udev-"
"Markierung »systemd« markiert sind ... erstellen
Geräte-Units für alle Kernelgeräte erstellen, die mit der Udev-"
"Markierung »systemd« markiert sind


#. type: Plain text
msgid ""
"Device units are named after the /sys and /dev paths they control\\&. "
"Example: the device /dev/sda5 is exposed in systemd as dev-sda5\\&.device"
"\\&. For details about the escaping logic used to convert a file system path "
"to a unit name see B<systemd.unit>(5)\\&."
msgstr ""
"Geräte-Units werden nach den /sys- und /dev-Pfaden, die sie steuern, benannt"
"\\&. Beispiel: Das Gerät /dev/sda5 wird in Systemd durch dev-sda5\\&.device "
"offengelegt\\&. Für Details über die Maskierungslogik zur Umwandlung eines "
"Dateisystempfades in einen Unit-Namen siehe B<systemd.unit>(5)\\&."

nach den /sys- und /dev-Pfaden, die sie steuern, benannt
nach den /sys- und /dev-Pfaden benannt, die sie steuern


#. type: Plain text
msgid ""
"Many unit types automatically acquire dependencies on device units of "
"devices they require\\&. For example, \\&.socket unit acquire dependencies "
"on the device units of the network interface specified in I<BindToDevice=>"
"\\&. Similar, swap and mount units acquire dependencies on the units "
"encapsulating their backing block devices\\&."
msgstr ""
"Viele Unit-Typen erlangen automatisch Abhängigkeiten auf Geräte-Units von "
"Geräten, die sie benötigen\\&. Beispielsweise erlangt eine Unit \\&.socket "
"eine Abhängigkeit auf die Geräte-Unit der in I<BindToDevice=> festgelegten "
"Netzwerkschnittstelle\\&. Ähnlich erlangen Auslagerungs- und Einhänge-Units "
"Abhängigkeiten auf die Units, die die darunterliegenden Blockgeräte kapseln"
"\\&."

Abhängigkeiten auf die → Abhängigkeiten zur


#. type: Plain text
msgid ""
"The specified property value should be a space-separated list of valid unit "
"names\\&. If a unit template name is specified (that is, a unit name "
"containing an \"@\" character indicating a unit name to use for multiple "
"instantiation, but with an empty instance name following the \"@\"), it will "
"be automatically instantiated by the device\\*(Aqs \"sysfs\" path (that is: "
"the path is escaped and inserted as instance name into the template unit "
"name)\\&. This is useful in order to instantiate a specific template unit "
"once for each device that appears and matches specific properties\\&."
msgstr ""
"Der festgelegte Eigenschaftswert sollte eine Leerraum-getrennte Liste von "
"gültigen Unit-Namen sein\\&. Falls ein Unit-Vorlagenname festgelegt wird "
"(das heißt, ein Unit-Name, der ein »@«-Zeichen enthält, das einen Unit-Namen "
"anzeigt, der zum Einsatz für mehrere Intanziierungen gedacht ist, aber mit "
"einem leeren Instanznamen nach dem »@«), wird aus diesem automatisch eine "
"Instanz für den »sysfs«-Pfad des Gerätes (das heißt, der Pfad wird maskiert "
"und als Instanzname in den Unit-Vorlagennamen eingefügt) gemacht\\&. Dies "
"ist nützlich, um einmal eine Instanz einer bestimmten Vorlagen-Unit für "
"jedes Gerät zu erstellen, das auftaucht und auf bestimmte Eigenschaft passt"
"\\&."

Du solltest dich vielleicht nicht immer so eng an die Syntax des Originaltextes klammern.
Diese Nebensatzverschachtelung mit Klammereinschüben ist ziemlich schwer lesbar.
Änderungsvorschlag:

Der festgelegte Eigenschaftswert sollte die Form einer durch Leerzeichen getrennten
Liste von gültigen Unit-Namen sein\\&. Unit-Vorlagennamen können ein »@«-Zeichen
enthalten, das einen für den Einsatz in mehrere Instanziierungen gedachten Unit-Namen anzeigt,
aber mit einem leeren Instanznamen nach dem »@«\\&. In einem solchen Fall wird
aus diesem automatisch eine Instanz für den »sysfs«-Pfad des Gerätes\\&. Das heißt,
dass der Pfad maskiert und als Instanzname in den Unit-Vorlagennamen eingefügt
wird\\&. Dies ist nützlich, um einmalig eine Instanz einer bestimmten Vorlagen-Unit für
"jedes auftauchende Gerät zu erstellen, das auf bestimmte Eigenschaften passt\\&.


#. type: Plain text
msgid ""
"If set to 0, systemd will consider this device unplugged even if it shows up "
"in the udev tree\\&. If this property is unset or set to 1, the device will "
"be considered plugged if it is visible in the udev tree\\&."
msgstr ""
"Falls auf 0 gesetzt wird Systemd das Gerät als ausgesteckt betrachten, "
"selbst falls es im Udev-Baum auftaucht\\&. Falls diese Eigenschaft nicht "
"gesetzt oder auf 1 gesetzt ist, wird das Gerät als eingesteckt betrachtet, "
"falls es im Udev-Baum sichtbar ist\\&."

Falls auf 0 gesetzt wird → Falls auf 0 gesetzt, wird


#. type: Plain text
msgid ""
"If set, this property is used as description string for the device unit\\&."
msgstr ""
"Falls gesetzt wird diese Eigenschaft als Beschreibungszeichenkette für die "
"Geräte-Unit verwandt\\&."

Falls gesetzt wird → Falls gesetzt, wird


Gruß Mario

Reply to: