[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/systemd.scope.5.po



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängte Seite (23 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 08:24+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD\\&.SCOPE"
msgstr "SYSTEMD\\&.SCOPE"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "systemd 239"
msgstr "systemd 239"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "systemd.scope"
msgstr "systemd.scope"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid "systemd.scope - Scope unit configuration"
msgstr "systemd.scope - Bereichs-Unit-Konfiguration"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
msgid "I<scope>\\&.scope"
msgstr "I<Bereich>\\&.scope"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"Scope units are not configured via unit configuration files, but are only "
"created programmatically using the bus interfaces of systemd\\&. They are "
"named similar to filenames\\&. A unit whose name ends in \"\\&.scope\" "
"refers to a scope unit\\&. Scopes units manage a set of system processes\\&. "
"Unlike service units, scope units manage externally created processes, and "
"do not fork off processes on its own\\&."
msgstr ""
"Bereichs-Units werden nicht über Unit-Konfigurationsdateien konfiguriert, "
"sondern werden nur programmatisch mittels der Bus-Schnittstelle von Systemd "
"erstellt\\&. Sie sind ähnlich zu Dateinamen benannt\\&. Eine Unit, deren "
"Namen auf »&.scope« endet, bezieht sich auf eine Bereichs-Unit\\&. Bereichs-"
"Units verwalten eine Gruppe von Systemprozessen\\&. Anders als Dienste-Units "
"verwalten Bereichs-Units extern erstellte Prozesse und erstellen selbst "
"keine Prozesse mittels »fork«\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"The main purpose of scope units is grouping worker processes of a system "
"service for organization and for managing resources\\&."
msgstr ""
"Der Hauptzweck von Bereichs-Units ist die Gruppierung von Arbeitsprozessen "
"eines Systemdienstes für Organisationen und die Verwaltung von Ressourcen\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"B<systemd-run >B<--scope> may be used to easily launch a command in a new "
"scope unit from the command line\\&."
msgstr ""
"B<systemd-run >B<--scope> kann zum leichten Starten eines Befehls in einer "
"neuen Bereichs-Units von der Befehlszeile aus verwandt werden\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"See the \\m[blue]B<New Control Group Interfaces>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 "
"for an introduction on how to make use of scope units from programs\\&."
msgstr ""
"Siehe die \\m[blue]B<Neue Control-Group-Schnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d"
"\\s+2 für eine Einführung, wie für Programme Bereichs-Units eingesetzt "
"werden können."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "AUTOMATIC DEPENDENCIES"
msgstr "AUTOMATISCHE ABHÄNGIGKEITEN"

#. type: SS
#, no-wrap
msgid "Implicit Dependencies"
msgstr "Implizite Abhängigkeiten"

#. type: Plain text
msgid ""
"Implicit dependencies may be added as result of resource control parameters "
"as documented in B<systemd.resource-control>(5)\\&."
msgstr ""
"Wie in B<systemd.resource-control>(5) dokumentiert können implizite "
"Abhängigkeiten als Ergebnis von Ressourcensteuerungsparametern hinzugefügt "
"werden\\&."

#. type: SS
#, no-wrap
msgid "Default Dependencies"
msgstr "Standardabhängigkeiten"

#. type: Plain text
msgid ""
"The following dependencies are added unless I<DefaultDependencies=no> is set:"
msgstr ""
"Die folgenden Abhängigkeiten werden hinzugefügt, es sei denn, "
"I<DefaultDependencies=no> ist gesetzt:"

#. type: Plain text
msgid ""
"Scope units will automatically have dependencies of type I<Conflicts=> and "
"I<Before=> on shutdown\\&.target\\&. These ensure that scope units are "
"removed prior to system shutdown\\&. Only scope units involved with early "
"boot or late system shutdown should disable I<DefaultDependencies=> option"
"\\&."
msgstr ""
"Bereichs-Units werden automatisch Abhängigkeiten vom Typ I<Conflicts=> und "
"I<Before=> von shutdown\\&.target haben\\&. Dies stellt sicher, dass "
"Bereichs-Units vor dem Herunterfahren entfernt werden\\&. Nur Bereichs-"
"Units, die in der frühen Systemstartphase oder im späten Herunterfahren "
"involviert sind, sollten die Option I<DefaultDependencies=> deaktivieren\\&."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-run>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.resource-"
"control>(5), B<systemd.service>(5), B<systemd.directives>(7)\\&."
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-run>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.resource-"
"control>(5), B<systemd.service>(5), B<systemd.directives>(7)\\&."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
msgid "New Control Group Interfaces"
msgstr "Neue Control-Group-Schnittstellen"

#. type: Plain text
msgid ""
"\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/ControlGroupInterface/";
msgstr ""
"\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/ControlGroupInterface/";

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: