[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://apt/doc/po/de.po Teil 21/20



Hallo Chris,
On Sun, Oct 21, 2018 at 01:43:03PM +0200, Chris Leick wrote:
> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: apt.conf.5.xml
> msgid ""
> "Security related option defaulting to true, enabling time-related checks. "
> "Disabling it means that the machine's time cannot be trusted, and APT will "
> "hence disable all time-related checks, such as <option>Check-Valid-Until</"
> "option> and verifying that the Date field of a release file is not in the "
> "future."
> msgstr ""
> "Sicherheitsbezogene Optionen sind auf »true« voreingestellt, wodurch "
> "zeitbezogene Prüfungen aktiviert sind. Deaktivieren bedeutet, dass der Zeit "
> "auf der Maschine nicht vertraut wird. Daher wird APT alle zeitbezogenen "
> "Prüfungen wie <option>Check-Valid-Until</option> und die Prüfung, ob das "
> "Datumsfeld einer Release-Datei in der Zukunft liegt, deaktivieren."

s/Daher/Dann/

> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
> #: sources.list.5.xml
> msgid ""
> "<option>Date-Max-Future</option> (<option>date-max-future</option>) controls "
> "how far from the future a repository may be.  Default to the value of the "
> "configuration option <option>Acquire::Max-FutureTime</option> which is 10 "
> "seconds by default."
> msgstr ""
> "<option>Date-Max-Future</option> (<option>date-max-future</option>) steuert, "
> "wie weit von der Zukunft ein Depot liegen darf. Voreingestellt ist der Wert "
> "der Konfigurationsoption <option>Acquire::Max-FutureTime</option>, die "
> "standardmäßig zehn Sekunden beträgt."

s/von der/aus der/

> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: sources.list.5.xml
> msgid ""
> "The mirror scheme specifies the location of a mirrorlist. By default the "
> "scheme used for the location is <literal>http</literal>, but any other "
> "scheme can be used via <command>mirror+<replaceable>scheme</replaceable></"
> "command>.  The mirrorlist itself can contain many different URIs for mirrors "
> "the APT client can transparently pick, choose and fallback between intended "
> "to help both with distributing the load over the available mirrors and "
> "ensuring that clients can acquire data even if some configured mirrors are "
> "not available."
> msgstr ""
> "Das Schema »mirror« gibt den Speicherort der Spiegelserverliste an. "
> "Standardmäßig wird für den Speicherort das Schema <literal>http</literal> "
> "benutzt, aber jedes weitere Schema kann per "
> "<command>mirror+<replaceable>Schema</replaceable></command> verwendet werden. "
> "Die Spiegelserverliste selbst kann mehrere verschiedenen URIs für Spiegel "
> "enthalten, die der APT-Client transparent auswählt oder auf die er "
> "zurückgreift. Dies ist als Hilfe bei der Lastverteilung zwischen verfügbaren "
> "Spiegelservern gedacht und stellt zudem sicher, dass Clients sogar dann Daten "
> "beziehen können, wenn einige konfigurierte Spiegelserver nicht verfügbar sind."

s/jedes weitere/jedes andere/

Dann kann das Teil ja jetzt zum Betreuer und nach Testing.

Vielen Dank & Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: