[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openstack-pkg-tools/debian/po/de.po



Hallo,

anbei die neue zusammengefasste Übersetzung mehrerer Openstack-Debconfs. Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris


Thomas Goirand:
You are noted as the last translator of the debconf translation for
Glance.

Recently, I have removed all copies of the same debconf template on 25
OpenStack packages into a single one, openstack-pkg-tools..

Please send the updated file and submit it as a wishlist bug against
openstack-pkg-tools, and do not send normal emails, so that the team
receives the file, not just me.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 17 Mar 2018 23:50:55 +0100.

# German debconf translation of glance.
# This file is distributed under the same license as the glance package.
# Copyright (C) 2010 United States Government,2010-2011 OpenStack LLC.
# Copyright (C) of this file 2012-2018 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-pkg-tools 70\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openstack-pkg-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid "Set up a database for this package?"
msgstr "Eine Datenbank für dieses Paket einrichten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"No database has been set up for this package. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Es wurde keine Datenbank für die Benutzung mit diesem Paket eingerichtet. "
"Bevor Sie fortfahren, sollten Sie sicherstellen, dass Sie die folgenden "
"Informationen haben:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
# FIXME s/Postgress/PostgeSQL/
msgid ""
" * the type of database that you want to use, generally MySQL is a good\n"
"   choice, other implementation like Postgress or SQLite are often\n"
"   problematic with OpenStack (this depends on each service);\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
"from\n"
"   this machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * einen Datenbanktyp, den Sie verwenden möchten, im Allgemeinen ist MySQL\n"
"   eine gute Wahl. Andere Implementierungen wie PostgeSQL oder SQLite haben\n"
"   oft Probleme mit OpenStack (dies hängt vom jeweiligen Dienst ab);\n"
" * den Rechnernamen des Datenbankservers (dieser Server muss TCP-"
"Verbindungen\n"
"   von diesem Rechner erlauben)\n"
" * einen Benutzernamen und ein Passwort, um auf die Datenbank zuzugreifen"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"Note that if you plan on using a remote database server, you must first "
"configure dbconfig-common to do so (using dpkg-reconfigure dbconfig-common), "
"and the remote database server needs to be configured with adequate "
"credentials."
msgstr ""
"Beachten Sie, falls sie planen, einen fernen Datenbankserver zu benutzen, "
"dass Sie dazu zuerst »dbconfig-common« konfigurieren müssen (mittels "
"»dpkg-reconfigure dbconfig-common«). Der ferne Server muss mit entsprechenden "
"Anmeldedaten konfiguriert werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Falls einige dieser Anforderungen nicht erfüllt sind, wählen Sie diese "
"Option nicht und verwenden Sie stattdessen die reguläre SQLite-Unterstützung."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow\"."
msgstr ""
"Sie können diese Einstellung später ändern, indem Sie "
"»dpkg-reconfigure -plow« ausführen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid "Manage keystone_authtoken with debconf?"
msgstr "Soll »keystone_authtoken« mit Debconf verwaltet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid ""
"Every OpenStack service must contact Keystone, and this is configured "
"through the [keystone_authtoken] section of the configuration. Specify if "
"you wish to handle this configuration through debconf."
msgstr ""
"Jeder OpenStack-Dienst muss Keystone kontaktieren. Dies wird über den "
"Abschnitt [keystone_authtoken] der Konfiguration eingerichtet. Geben Sie an, "
"ob Sie diese Konfiguration durch Debconf handhaben wollen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
msgid "Auth server public endpoint url:"
msgstr "Ã?ffentliche Endpunkt-URL des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
msgid ""
"Specify the URL of your Keystone authentication server public endpoint. This "
"value will be set in the www_authenticate_uri directive."
msgstr ""
"Geben Sie die URL Ihres öffentlichen Endpunkts des "
"Keystone-Authentifizierungsservers an. Dieser Wert wird in der Richtline "
"»www_authenticate_uri« gesetzt."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
msgid "Auth server admin endpoint url:"
msgstr "Administrator-Endpunkt-URL des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
msgid ""
"Specify the URL of your Keystone authentication server admin endpoint. This "
"value will be set in auth_url."
msgstr ""
"Geben Sie die URL Ihres Administrator-Endpunkts des "
"Keystone-Authentifizierungsservers an. Dieser Wert wird in »auth_url« gesetzt."


#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
msgid "Keystone region:"
msgstr "Keystone-Region:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
msgid "Specify the Keystone region to use."
msgstr "Geben Sie die Keystone-Region an, die benutzt werden soll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:5001
msgid "Create service user?"
msgstr "Dienstbenutzer erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:5001
msgid ""
"This package can reuse an already existing username, or create one right "
"now. If you wish to create one, then you will be prompt for the admin "
"credentials."
msgstr ""
"Dieses Paket kann einen bereits existierenden Benutzernamen erneut verwenden "
"oder nun einen neuen erstellen. Falls Sie ihn erstellen möchten, werden Sie "
"nach den Administratoranmeldedaten gefragt."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:6001
msgid "Auth server admin username:"
msgstr "Administratorbenutzername des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:7001
msgid "Auth server admin project name:"
msgstr "Administratorprojektname des Authentifizierungsservers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:8001
msgid "Auth server admin password:"
msgstr "Administratorpasswort des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:9001
msgid "Auth server service username:"
msgstr "Dienstbenutzername des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:10001
msgid "Auth server service project name:"
msgstr "Dienstprojektname des Authentifizierungsservers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:11001
msgid "Auth server service password:"
msgstr "Dienstpasswort des Authentifizierungsservers:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid "Configure rabbitmq with debconf?"
msgstr "Soll RabbitMQ mit Debconf konfiguriert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
"OpenStack services needs access to a message queue server. This is "
"configured through the transport_url directive. Specify if you wish this "
"package configuration to be handled through debconf."
msgstr ""
"OpenStack-Dienste benötigen Zugriff auf den Abfrageserver. Dieser wird über "
"die Richtlinie »transport_url« konfiguriert. Geben Sie an, ob Sie diese "
"Konfiguration durch Debconf handhaben wollen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
"Note that only access to rabbitmq is handled, and that rabbitmq-server user "
"creation isn't performed (you must create usernames and set passwords before "
"installing this package). Also, the standard rabbitmq-server guest account "
"cannot be used for remote connection."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass nur der Zugriff auf RabbitMQ gehandhabt und keine "
"Benutzererstellung für den RabbitMQ-Server durchgeführt wird (Sie müssen "
"Benutzernamen und Passwörter vergeben, bevor dieses Paket installiert wird). "
"Au�erdem kann das Standardgastkonto des RabbitMQ-Servers nicht für die "
"Verbindung aus der Ferne verwendet werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "IP-Adresse Ihres RabbitMQ-Rechners:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Um mit weiteren Bestandteilen von OpenStack zusammenzuarbeiten, muss sich "
"dieses Paket mit einem zentralen RabbitMQ-Server verbinden."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse dieses Servers an."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Benutzername für die Verbindung mit dem RabbitMQ-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Benutzernamen ein, den Sie zum Verbinden mit dem "
"RabbitMQ-Server verwenden."

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Passwort für die Verbindung mit dem RabbitMQ-Server:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort ein, das Sie zum Verbinden mit dem RabbitMQ-"
"Server verwenden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid "Register this service in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Diesen Dienst im Keystone-Endpunktkatalog registrieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) must be registered in the Keystone catalog "
"in order to be accessible. This is done using \"openstack service create\" "
"and \"openstack endpoint create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Jeder OpenStack-Dienst (jedes API) sollte im Keystone-Katalog registriert "
"werden, damit darauf zugegriffen werden kann. Dies wird mittels "
"»keystone service-create« und »keystone endpoint-create« erreicht und kann "
"nun automatisch erledigt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie einen gestarteten und laufenden Keystone-Server haben "
"müssen, mit dem Sie sich anhand eines bekannten Administratorprojektnamens, "
"Administratorbenutzernamens und Passworts verbinden. Das "
"Administratorauthentifizierungs-Token wird nicht mehr benutzt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid ""
"Also, if a service of the matching name for this service is already present "
"in the Keystone catalog, endpoint registration will be aborted."
msgstr ""
"Falls au�erdem ein Dienst mit passendem Namen für diesen Dienst bereits im "
"Keystone-Katalog vorhanden ist, wird die Registrierung abgebrochen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid "Keystone server address:"
msgstr "Adresse des Keystone-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid ""
"Please enter the address (IP or resolvable address) of the Keystone server, "
"for creating the new service and endpoints."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Adresse (IP-Adresse oder auflösbare Adresse) des "
"Keystone-Servers an, um den neuen Dienst und die Endpunkte zu erstellen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid ""
"Any non-valid ipv4, ipv6 or host address string will abort the endpoint "
"registration."
msgstr ""
"Jede ungültige IPv4-, IPv6- oder Rechneradresszeichenkette wird die "
"Registrierung des Endpunkts abbrechen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:3001
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Keystone-Administratorname:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:3001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
msgid ""
"To create the service endpoint, this package needs to know the Admin login, "
"name, project name, and password, so it can issue commands through the the "
"Keystone API."
msgstr ""
"Um einen Dienstendpunkt zu erstellen, muss dieses Paket die "
"Administratoranmeldedaten, Namen, Projektnamen und das Passwort kennen, um "
"Befehle über die Keystone-API zu erteilen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Keystone-Administratorprojektname:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Keystone-Administratorpasswort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
msgid "This service endpoint IP address:"
msgstr "IP-Adresse dieses Dienst-Endpunkts:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
msgid ""
"Please enter the endpoint address that will be used to contact this service."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Adresse des Endpunkts ein, der zum Kontaktieren dieses "
"Dienstes benutzt wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
msgid ""
"This address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public "
"address. You can specify either a Fully Qualified Domain Name (FQDN) or an "
"IP address. If you specify an FQDN, it must be resolvable for every host in "
"this cloud, preferably through the /etc/hosts file rather than a DNS query."
msgstr ""
"Diese Adresse sollte von den Clients, die diesen Dienst nutzen, erreichbar "
"sein, falls Sie also eine öffentliche Cloud installieren, sollte dies eine "
"öffentliche Adresse sein. Sie können einen vollständig qualifizierten "
"Domain-Namen (FQDN) oder eine IP-Adresse angeben. Falls Sie einen FQDN "
"angeben, muss dieser für jeden Rechner in dieser Cloud auflösbar sein, "
"vorzugsweise über die Datei /etc/hosts anstatt über eine DNS-Abfrage."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Name der Region, die registriert wird:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
msgid ""
"OpenStack supports using regions, with each region representing a different "
"location (usually a different data center). Please enter the region name "
"that you wish to use when registering the endpoint."
msgstr ""
"OpenStack unterstützt die Verwendung von Regionen, bei der jede Region einen "
"Ort repräsentiert(üblicherweise ein anderes Rechenzentrum). Bitte geben Sie "
"den Namen der Region ein, die Sie bei der Registrierung des Endpunkts "
"benutzen möchten."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
msgid ""
"The region name is usually a string containing only valid latin alphabet "
"chars, dots and dashes. A non-valid string will abort the API endpoint "
"registration."
msgstr ""
"Der Regionsname ist üblicherweise eine Zeichenketten die nur gültige "
"lateinische Zeichen, Punkte und Bindestrichte enthält. Eine ungültige "
"Zeichenkette wird die Registrierung des API-Endpunkts abbrechen."

Reply to: